Zurüch zum Inhalt. |
Tilbage til indhold. |
Aus den "Deutschen Nachrichten" |
Fra den tyske avis |
Einzelne Lager |
Om de enkelte lejre |
Kritik
der Abhandlung Kirsten Lylloffs: "Kind oder Feind?"
von
Ricardt Riis. |
Kritik
af Kirsten Lylloffs afhandling: "Barn eller fjende?"
af
Ricardt Riis. |
Inhalt:
-
Kurze Orientierung des Inhaltes der Abhandlung. #4.
-
Die ausgebliebenen Korrektionen #11.
-
Giftigkeiten, eine lylloffsche Spezialität. #27.
-
Der ethnische Hass #34.
-
Umgekehrter Nationalismus #59.
-
Die Postsperrung #80.
-
Die Zahlung für die Flüchtlinge #88.
-
Zusammenfassung #96.
-
Erfüllung aller Versprechungen? #97.
|
Indhold:
-
Kort orientering om afhandlingens indhold
-
Korrektionerne, der ikke kom
-
Giftigheder, en lylloffsk specialitet.
-
Det etniske had
-
Omvendt nationalisme
-
Postspærringen
-
Betalingen for flygtningene
-
Sammenfatning
-
Indfriedes løfterne?
|
1 Die ph.d.
Abhandlung Kirsten Lylloffs wurde am 6. April 2005 an der Universität
zu Kopenhagen verteidigt. Erst spät habe ich die Abhandlung in die
Hand bekommen (jetzt ist der 19. Mai) und erst jetzt kann ich deshalb meine
Neugier befriedigen. |
Kirsten Lylloffs ph. d.
afhandling blev forsvaret ved Københavns Universitet den 6. april
2005. Det er først sent, jeg har kunne få afhandlingen i hænde
(vi skriver nu den 19. maj) og det er derfor først nu, jeg kan få
min nysgerrighed stillet. |
2 Mein Haupteindruck
der Abhandlung ist, sie sei eine Abhandlung, die in den Einzelheiten sorgfältig
ausarbeitet ist, aber in den Konklusionen schwach ist.
Lylloff hat sich durch eine reichhaltige Archivmaterial durchgearbeitet,
sie hat interessante Einzelheiten herausgezogen, sowohl was die einzelnen
Menschen angeht, als was die verschiedenen Lager anbelangt. Die Abhandlung
ist für mich sehr interessant, weil sie Gesichte and den Zahlen zu
setzen vermocht, die vielen Kinder werden zu Schicksalen verwandelt, man
sieht vor sich nicht mehr eine graue Masse von Menschen oder Kindern, sondern
eine Vielfalt von Personen, ein jeder mit seiner Geschichte, seinem Lebenslauf
und seinem Temperament. |
Mit hovedindtryk af afhandlingen
er, at det er en afhandling, som i detaljerne er omhyggeligt udarbejdet,
men i konklusionen er svag. Lylloff har arbejdet sig igennem et omfattende
arkivmateriale, hun har fremdraget interessante enkeltheder, både
hvad de enkelte mennesker og hvad de forskellige lejre angår. For
mig er afhandlingen meget interessant, fordi den formår at sætte
ansigt på tallene, de mange børn forvandles til skæbner,
man ser for sig ikke mere en grå masse af mennesker eller børn,
men en mangfoldighed af personer, hver med sin historie, sit levnedsløb,
sit temperament. |
3 Wenn es
aber zur Konklusion kommt, zeigt sich die Schwäche Lylloffs. Sie hat,
so scheint es, ihre Konklusion im voraus gemacht, sie versucht dieselbe
Konklusion immer wieder in den Beschreibungen der Begebenheiten einzumischen,
und wenn dazu eine unglückselige Neigung zu Giftigkeiten und Andeutungen
hinzukommt, versteht man, dass die Lesung der Abhandlung eine mischte Vergnügen
ist. |
Men når man
spørger efter konklusionen, viser Lylloffs svaghed sig. Det ser
ud, som om hun har udarbejdet sin konklusion på forhånd, hun
forsøger igen og igen at indflette denne konklusion i beskrivelsen
af begivenhederne, og når dertil kommer en tilbøjelighed til
giftigheder og antydninger, kan man godt forstå, at læsningen
af afhandlingen er en blandet fornøjelse. |
4 Es handelt
sich in der Abhandlung um die unbegleiteten deutschen Flüchtlingskinder,
das heisst, von den Kindern in der grossen Flüchtlingsstrom, die von
ihren Eltern weggekommen waren, oder die schon im Deutschland von ihren
Eltern geschieden worden waren. Es gab z. B. eine Reihe von Schulen, die
aus den Städten gezogen waren, und die insgesamt, mit Schülern
und Lehrern, nach Dänemark gekommen waren. Diese Kinder waren also
nicht ganz und gar von den Erwachsenen verlassen. Diese Kinder werden in
der Abhandlung mitgenommen. Und ihre "Vorgänger", die Kinder-Land-Verschickungs
Schulen werden auch behandelt. |
Det drejer sig i afhandlingen
om de uledsagede tyske flygtningebørn, det vil sige, om de børn
i den store flygtningestrøm, der kom bort fra deres forældre,
eller som allerede i Tyskland var blevet skilt fra deres forældre.
Der var f. eks. en række skoler, som var trukket ud af byerne, og
som i deres helhed var kommet til Danmark, med elever og lærere.
Disse børn var altså ikke helt og holdent forladt af voksne.
Og disse børn medtages i afhandlingen. Og deres "forgængere",
skolerne i "børn-sendes-på-landet-programmet" bliver også
behandlet. |
5 Eine zartere
Gruppe von Kindern war die Gruppe der weggekommenen. Was war mit ihre Mutter
geschehen? Wenn sie hinreichend alt waren, konnten sie selber ihre Name
sagen, und vielleicht auch erzählen was mit den Verwandten geschehen
war. Aber es gaben auch kleinere Kinder, die nicht in der Lage war, solche
Auskunfte zu geben. Und was soll man mit solchen Kindern machen? |
En mere sårbar gruppe af
børn var de bortkomne. Hvad var sket med moderen? Hvis børnene
var tilstrækkelig gamle, kunne de selv sige deres navne og måske
også fortælle, hvad der var skete med deres pårørende.
Men der var også mindre børn, som ikke var i stand til at
afgive sådanne oplysninger. Og hvad skal man stille op med sådanne
børn? |
6 Am Anfang der
Flüchtlingszeit in Dänemark wurde viele von diesen verlassenen
Kinder "hinweggegeben" oder "hinweggestohlen". Manches kinderloses Ehepaar
sah in den Flüchtlingskindern ihre Chance, und oft wurden die Kinder
gern von den andern Flüchtlingen "abgeliefert". Denn konnten sie nicht
in Dänemark ein besseres Leben bekommen als in Deutschland? Das schien
den meisten Flüchtlingen einleuchtend. |
I begyndelsen af flygtningetiden
i Danmark blev mange af disse forladte børn "bortgivet" eller "bortstjålet".
Der var mange barnløse ægtepar, der så deres chance
i flygtningebørnene, og ofte blev børnene gerne afleveret
af de andre flygtninge. For kunne de ikke så et bedre liv i Danmark
end i Tyskland? Det syntes indlysende for de fleste flygtninge. |
7 Es war aber schwierig
für solche illegale Adoptiveltern die Adoption zu legalisieren. Nach
einigen Monaten oder nach einem halben Jahre oder mehr wurden die Kinder
von den dänischen Behörden zurückgerufen, und mussten dann
ihr Leben in einem Flüchtlingslager zubringen. |
Men det var vanskeligt for sådanne
illegale adoptivforældre at få adoptionen gjort legal. Efter
nogle måneders eller efter et halvt års forløb eller
mere blev børnene krævet tilbageleveret til de danske myndigheder,
og måtte så tilbringe livet i en flygtningelejr. |
8 Es war im ganzen
genommen sehr schwierig für den dänischen Behörden sich
für eine Adoption zu entscheiden. Lylloff schildert eine Gruppe von
Kindern, die nach England gesandt wurden. Man hat sich englischerseitens
vorgestellt, dass es sich um verwaisten Kindern handelten, aber das was
nicht immer der Fall. Lylloff hat in den englischen Archiven das weitere
Schicksal dieser Kinder verfolgt und hat sich dadurch einige sehr interessante
Gedanken und Beobachtungen über die Bedeutung der Geschwister gemacht. |
Det var i det hele taget vanskeligt
for de danske myndigheder at beslutte sig for adoption. Lylloff skildre
en gruppe børn, som blev sendt til England. Fra engelsk side havde
man forestillet sig, at det drejede sig om forældreløse børn,
men det var ikke altid tilfældet. Lylloff har fulgt disse børn
skæbne i de engelske arkiver og har i den anledning gjort sig nogle
interessante tanker og iagttagelser om betydningen af søskende. |
9 Die Hauptpunkt
der Abhandlung Lylloffs aber ist eine Schilderung von den drei "Kinderlager"
in Dänemark, Vingsted, Kastrupfortet und Berritzgaard. Auch hier hat
sie eine Reihe von Einzelbeobachtungen gemacht, die geeignet sind, den
Kinder als Einzelpersonen hervortreten zu lassen. Oder -- besser und richtiger
gesagt -- die geeignet gewesen wären, so was zu beschreiben, wenn
das der Absicht Lylloffs gewesen wäre. Das ist leider nicht die Absicht
Lylloffs. Die Absicht ist die Dänen von ihrer Piedestal niederzuwerfen. |
Men hovedsagen i Lylloffs
afhandling er en skildring af de tre "børnelejre" i Danmark, Vingsted,
Kastrupfortet og Berritzgaard. Også her har hun gjort en række
detail-iagttagelser, der er egnet til at lade børnene fremtræde
som enkeltpersoner. Eller, bedre og rigtigere, der ville have været
egnet til at beskrive den slags, hvis det havde været Lylloffs hensigt.
Men det er desværre ikke tilfældet. Hensigten er at støde
danskerne ned fra piedestalen. |
10 Die Konklusion
Lylloffs wird am Anfang veröffentlicht, und wird die ganze Abhindlung
hindurch rücksichtslos verfolgt: Lylloff will uns Dänen zeigen,
dass wir gar nicht, wie wir bisher geglaubt hatten, die Flüchtlinge
anständich behandelt haben. In Gegenteil. Wir haben die Flüchtlinge
nicht als Menschen, sondern als Deutsche behandelt, das heisst, wir haben
sie aus unser ethnischen Hass gegen alles Deutsches behandelt. Und das
ist es was die ganze Abhandlung verunziert. |
Lylloff fremsætter sin konklusion
i begyndelsen og hun forfølger den hensynsløst hele afhandlingen
igennem. Lylloff vil vise os danskere, at vi slet ikke, som hidtil troet,
har behandlet flygtningene anstændigt. Tværtimod. Vi har behandlet
flygtningene, ikke som mennesker, men som tyskere, det vil sige, vi behandlet
dem ud fra det etniske had, vi havde til alle tyskere. Og dette skæmmer
hele afhandlingen. |
11 2. Die ausgebliebenen Korrektionen
Erstens aber, ehe ich den
eigentlichen Inhalt der Abhandlung kritisiere, will ich drei Bemerkungen
machen über die Zusammenhang diese Abhandlung mit dem ersten Werk
Lylloffs, die Abhandling im Historisk Tidsskrift: Kann man das Arztgelübde
beugen? In dieser Abhandlung hatte sie die These verteidigt, dass es eine
Kausalverbindung zwischen das "Nein" der dänischen Ätzte und
die vielen Todesfälle der deutschen Flüchtlingskinder. So hat
eine deutsche Zeitung die These Lylloffs beschrieben: " Zehntausende Todesfälle
durch verweigerte medizinische und humanitäre Hilfe für deutsche
Flüchtlinge in Dänemark 1945". In dem Worte "durch" verbergt
sich die Kausalverbindung. Und deise Verbindung, behaupte ich, ist nicht-existierend,
weil es der deutschen Wehrmacht gelungen ist viele Flüchtlingslazarette
einzurichten. |
2. Korrektionerne, der ikke kom
Men før jeg kritiserer
det egentlige indhold i afhandlingen, vil jeg komme med tre bemærkninger
om denne afhandlings sammenhæng med Lylloffs første værk,
afhandlingen i Historisk Tidsskrift: Kan lægeløftet gradbøjes?
I denne afhandling forsvarede hun den tese, at der bestod en årsagsforbindelse
mellem de danske lægers "nej" og de mange dødsfald blandt
de tyske flygtningebørn. På den måde har en tysk avis
beskrevet Lylloffs tese: "Titusinde dødsfald på grund af unddragelse
af medicinsk og humanitær hjælp i Danmark i 1945". I udtrykket
"på grund af" skjuler sig en årsagssammenhæng. Og denne
forbindelse, det er, hvad jeg hævder, er ikke-eksisterende, fordi
det lykkedes den tyske værnemagt at oprette mange flygtningelazaretter. |
12 Und,
so geht meine Gegenbehauptung weiter, Lylloff kennt die Existenz dieser
Lazaretten überhaupt nicht. Sie hat keine Ahnung, dass es sich so
verhalten könnte. |
Og således fortsætter
min modpåstand: Lylloff kender overhovedet intet til disse lazaretter.
Hun har ingen anelse om, at det kunne forholde sig således. |
13 Nun zeigt
es sich, bei der Lesung dieser Abhandlung (Kind oder Feind), dass Lylloff
solche Flüchtlingskrankenhäuser sehr gut kennt. Sie erzählt
jedenfalls darüber. Aber, sie erzählt darüber ohne ihre
frühere Behauptungen abzulehnen. In Text s63, z.
B. erwähnt sie ohne weitere, dass im März 1945 ein paar Häuser
in Aabenraa eingezogen waren für ärztliche Behandlung der Flüchtlinge.
Natürlich ist es denkbar, dass sie heimlich ihre Fehler mit den Zehntausende
Todesfälle entdeckt hat, und es nur nicht in diesem Zusammenhang zugestehen
will. Es ist aber nicht wahrscheinlich. |
Nu viser det sig, når man
læser afhandlingen "barn eller fjende", at Lylloff meget vel kender
sådanne flygtningesygehuse. Hun fortæller i hvert fald om dem.
Men hun fortæller om dem uden at tage afstand fra sine tidligere
påstande. I tekst "s63" f. eks. nævner hun uden videre, at
et par huse i Aabenraa i marts 1945 blev inddraget til lægelig behandling
af flygtninge. Naturligvis er det tænkeligt, at hun i al hemmelighed
har opdaget sin fejl med de titusinde dødsfald, og blot ikke vil
indrømme det i denne sammenhæng. Men det er ikke sandsynligt. |
14 Sie erzählt noch einmal die Geschichte
von dem "Nein" der dänischen Ärzte und setzt fort: "Der Erfolg
[dieses "Nein"] war eine Katastrophe". (s35). Das heisst:
Sie hat nicht ihre falsche These korrigiert, obgleich sie jetzt weisst,
dass es Flüchtlingslazarette gegeben hat. Das war die erste ausgebliebene
Korrektion. |
Hun fortæller endnu engang historien om de danske lægers
"nej" og fortsætter: "Resultatet [af dette "nej"] var en katastrofe".
Det vil sige: Hun har ikke korrigeret sin falske tese, selv om hun nu véd,
at har været flygtningelazaretter. Såvidt den første
korrektion, der ikke fremkom. |
15 In einem
anderen Fall ist von einer Korrektion die Rede, es wird aber von Lylloff
nicht als eine Korrektion betrachtet, sondern nur als ein Supplement. In
einer Artikel in Historisk Tidsskrift gibt Lylloff ein Antwort auf die
Einwendung Thorkild Frederiksens, der behauptet hatte, dass es viele Beispiele
gab darauf, dass dänische Ärtze die Flüchtlinge behandelt
hatte. Sie gibt zu, dass Arne Gammelgaard einen Beispiel in seinem Buch
"Mennesker i Malstrøm" erwähnt, dass es in Hammel passiert
ist, ein dänischen Arzt habe einen deutschen Flüchtling behandelt,
fügt aber hinzu, dass dies die Ausnahme ist, die die Regel bestätigt. |
I et andet tilfælde
er der tale om en korrektion, blot bliver det af Lylloff ikke betragtet
som en korrektion, men kun som et supplement. I en artikel i Historisk
Tidsskrift svarer Lylloff på Thorkild Frederiksens indvending; han
havde påstået, at der var mange eksempler på, at de danske
læger havde behandlet flygtningene. Hun indrømmer, at Arne
Gammelgaard i sin bog "Mennesker i Malstrøm" nævner, at det
i Hammel er sket, at en dansk læge har behandlet en tysk flygtning,
men føjer så til, at dette er undtagelsen, der bekræfter
reglen. |
16 In dieser Abhandlung
aber muss sie zugestehen, sie habe etwas übersehen. Sie erzählt
von dem Krankenhaus in Grenå, dieses Krankenhaus habe als Krankenhaus
für zwei Flüchtlingslager funktioniert, und habe die Flüchtlinge
auf einer korrekten Weise behandelt. (s43) Doch erzählt
sie davon nicht als ein Zugeständniss, sondern als eine Nebensache,
und es wird auch nicht erwähnt, dass sie früher ein solches Geschehen
abgelehnt hatte. |
Men i denne afhandling
må hun indrømme, at hun overså noget. Hun fortæller
om sygehuset i Grenå, dette sygehus har fungeret som sygehus for
to flygtningelejre, og har behandlet flygtningene på en korrekt måde.
Dog fortæller hun om det, ikke som en indrømmelse, men som
en biting, og det nævnes heller ikke, at hun tidligere havde vendt
sig imod, at noget sådant var sket. |
17 Das heisst also,
man weiss heute nicht, ob man der Lylloff glauben wagt. Will sie vielleicht,
trotz ihren jetzigen felsenfesten Behauptungen, später von den Tatsachen
gezwungen werden, ihre Behauptungen zu mildern? |
Det betyder altså,
at man i dag ikke véd, om man vover at tro Lylloff. Vil hun måske,
trods de klippefaste påstande, hun nu fremsætter, senere af
kendsgerningerne tvinges til at mildne dem? |
18 Und jetzt das
dritte Beispiel einer Korrektion, die ausgeblieben ist. Lylloff beschreibt
die Historiographie der Geschichte von den deutschen Flüchtlinge und
erwähnt dabei die Dissertation Henrik Havreheds 1987. Bei dieser Dissertation
war der eine Opponent der dänische Historiker Aage Trommer. Der Lylloff
gefällt die Dissertation Havreheds nicht. Sie meint, dass sie der
gewöhnlichen "Grunderzählung" gefolgt hat, das heisst, sie ist
nicht, wie Lylloff, kritisch gegen die gesamte dänische Leistung. |
Og nu til det tredie eksempel
på en korrektion, som ikke kom. Lylloff beskriver historiografien
af de tyske flygtninges historie og nævner deriblandt Henrik Havreheds
disputats fra 1987. VEd denne disputats var én af opponenterne den
danske historiker Aage Trommer. Lylloff bryder sig ikke om Havreheds disputats.
Hun mener, at den har rettet sig ind efter den sædvanlige "grundfortælling",
det vil sige, den er ikke, som Lylloff, kritisk imod alt, hvad danskerne
har præsteret. |
19 Deshalb ist die Opposition Trommers für
sie Gefundenes Fressen. Trommer findet, dass Havrehed mehrere kritische
Fragen gestellt hätte sollen. Zum Beispiel hätte er sich nicht
zufriedenstellen lassen mit die Erklärung, die Übereinskunft
zwischen die dänischen Ärzte und die Deutschen wäre "haltbar
mit Rücksicht auf der Ethik der Ärzte". Er (Trommer) hätte
es gern untersucht sehen von Seiten des Doktorandes, ob wirklich die Verabredung
mit den Deutschen sich innerhalb des hippokratischen Eid haltete. (s14) |
Derfor er Trommers opposition "Gefundenes Fressen" for hende. Trommer
synes, at Havrehed skulle have stillet flere kritiske spørgsmål.
F. eks. skulle han ikke have været tilfreds med erklæringen
om, at overenskomsten mellem de danske læger og tyskerne var "lægeetisk
forsvarlig". TRommer havde gerne set, at det blev undersøgt af doktoranden,
om virkelig aftalen med tyskerne holdt sig indenfor den hippokratiske ed. |
20 Und nicht wahr, hier wird von Trommer die
Fragezeichen gesetzt, die Lylloff viel später wiederholt hat. Man
versteht sie, wenn sie diese Bemerkung als ein Vorläufer ihrer eigenen
Forschung ansieht, und bescheidenerweise hinzufügt, dass er, Trommer,
der erste war, nicht ich, Lylloff, der die Haltbarkeit der Verabredung
in Frage gestellt hat. |
Og ikke sandt, her bliver der af Trommer virkelig anbragt det spørgsmålstegn,
som Lylloff meget senere har gentaget. Man forstår hende, når
hun anser denne bemærkning som en forløber for hendes egen
forskning og beskedent tilføjer, at Trommer, ikke hun, var den første,
der stillede spørgsmål til holdbarheden af aftalen. |
21 Also,
unmittelbar gesehen, scheint Trommer ein Bundesgenosse Lylloffs zu sein.
Nur hat er nicht selbst die Untersuchungen vorgenommen, von denen er spricht,
Lylloff aber hat es wirklich untersucht, sie hat die ganze unzulängliche
Ethik der dänischen Ärzte entdeckt. Und sie hat die bedauerliche
Erfolg erreicht, dass wegen der Verweigerung der dänischen Ärzte,
die deutschen Flüchtlinge zu behandeln, zehntausende von ihnen ums
Leben gekommen waren. Als sie in dieser Abhandlung es formuliert: "Der
Erfolg war katastrophal". (s35) |
Altså, for en umiddelbar
betragtning synes Trommer at være Lylloffs forbundsfælle. Blot
har han ikke selv foretaget de undersøgelser, han taler om, men
Lylloff har virkelig undersøgt dem, hun har afsløret de danske
lægers fuldstændig utilstrækkelige etik. Og hun er nået
frem til det sørgelige resultat, at på grund af, at de danske
læger vægrede sig ved at behandle de tyske flygtninge, var
der titusinder af dem, der omkom. Som hun formulerer det i denne afhandling:
"Resultatet var katastrofalt". |
22 Aber
was sagt eigentlich Trommer? Ist er ein Bundesgenosse Lylloffs, oder ziehen
seine Bemerkungen, wie ich es sehe, den Grund unter Lylloffs Abhandlung
vom hippokratischen Eid ganz und gar weg? Sehen wir genauer zu! |
Men hvad er
det egentlig Trommer siger? Er han Lylloffs forbundsfælle, eller
trækker hans bemærkninger -- og sådan ser jeg på
det -- fuldstændig grunden væk under Lylloffs afhandling om
lægeløftet? Lad os se nærmere på det! |
23 Die Frage ist:
Was meint Trommer, wenn er sagt, dass "die Deutschen die Ethik der dänischen
Ärzte retteten, weil sie keine Probe darüber anstellte;"? (s14)
Lylloff hat sich augenscheinlich darüber keine Gedanken gemacht. Sie
zitiert ruhig und ohne Angst den ganzen Abschnitt. Meiner Meinung nach
aber ist diese Worte Trommers eine Bombe unter die ganze Abhandlung Lylloffs
vom hippokratischen Eid. |
Spørgsmålet
er: Hvad mener Trommer, når han siger, at "tyskerne reddede de danske
lægers etik ved ikke at stille den på prøve"? Det har
Lylloff tilsyneladende ikke gjort sig nogen tanker om. Hun citerer roligt
og uden at være bange hele afsnittet. Men efter min mening er disse
ord af Trommer en bombe under hele Lylloffs afhandling om lægeløftet. |
24 Warum?
Das kann man sehen einige Zeilen früher in der Opposition Trommers.
Da kann man lesen, dass die Deutschen in diesen Monaten kein Wunsch dänischer
ärtzliche Hilfe für den Flüchtlingen hatten. Wieso? Ja,
dass liesst man bei Trommer nicht, aber wenn die Deutschen den dänischen
ärztliche Hilfe nicht bedürfen, hang es natürliche damit
zusammen, dass sie ihre eigene ärztliche Hilfe-System aufgebaut hatten.
Also, wie schon oft erwähnt, es gelang den Deutschen ihre eigene Flüchtlingskrankenhäuser
einzurichten. Und das scheint Trommer gewusst zu haben. Deshalb sagt er,
wie zitiert. |
Hvorfor? Det kan man se
nogle linier tidligere i Trommers oppositionsindlæg. Der kan man
læse om det "manglende tyske ønske om at få dansk lægemedvirken
til flygtningene". Hvordan det? Ja, det kan man ikke læse hos Trommer,
men når tyskerne ikke har brug for den danske lægehjælp,
hang det naturligvis sammen med, at de havde opbygget deres eget lægehjælpssystem.
Altså, som jeg ofte har nævnt det, det lykkedes tyskerne at
oprette deres egne flygtningesygehuse. Og det synes Trommer at have vidst.
Derfor siger han, som ovenfor citeret. |
25 Also, wenn die Deutschen eine Probe über
die dänischen Ärzte und ihr Wille das hippokratischen Eid zu
halten hätte anstellen sollen, hätten sie aus tiefer Not geschrien
sollen: Hilfe, wir haben so und so viele Kleinkinder, die ärztliche
Hilfe benötigen, wir haben so und so viele Erwachsenen, die verwundet
sind, ihr Dänen müssen uns um Gottes oder Hippokrates' willen
helfen. Und wenn die dänischen Ärzte einen solchen Ruf unerhört
liessen, dann hätten sie ihre hippokratischen Eid gebrochen. Jetzt
aber nicht. Jetzt haben die dänischen Ärzte wohl den Willen einer
Bruch des Eides gehabt, den Tat aber nicht gezeigt. |
Altså, hvis tyskerne ville have stillet de danske læger
og deres vilje til at holde lægeløftet på prøve,
så skulle de have råbt i dyb nød: Hjælp, vi har
så og så mange spædbørn, som behøver lægehjælp,
vi har så og så mange voksne, som er sårede, I danskere
må dog for Guds eller Hippokrates' skyld hjælpe os. Og hvis
de danske læger havde siddet et sådant råb overhørig,
så ville de have brudt deres lægeløfte. Men som det
gik, har de ikke gjort det. Som det gik, har de nok udvist en vilje til
at bryde løftet, men ikke gjort det i gerning. |
26
In diesen drei Fälle hätte Lylloff eine Korrektion gemacht sollen.
Sie hat es aber nicht getan. Wahrscheinlich weil sie nicht bewusst ist,
dass es sich hier um Korrektionen handelt. |
I disse tre tilfælde skulle
Lylloff have foretaget en korrektion. Det har hun imidlertid ikke gjort.
Sandsynligvis, fordi hun ikke er sig bevidst, at det her drejer sig om
noget, hun har korrigeret. . |
27 3. Giftigkeiten, eine lylloffsche Spezialität.
Giftigkeiten, maliziöse
Bemerkungen, Audeutungen mit böser Inhalt, und so weiter, so was wird
wohl in den meisten Auseinandersetzungen zwischen Menschen vorkommen. Ich
glaube auch, dass ich in dieser Abhandlung viele Giftigkeiten gegen Lylloff
abfeuere. Das ist so zu sagen eine normalmenschliche Reaktion mit Giftigkeiten
zu antworten, wenn man davon überzeugt ist, dass man Recht hat und
dass die oder der andere ein Idiot sei, oder eine minderwertige moralische
Haltung besitzt. |
3. Giftigheder, en lylloffsk specialitet.
Giftigheder, maliciøse
bemærkninger, antydninger med et ondt indhold og så videre,
den sags forekommer vel i de fleste uoverensstemmelser mellem mennesker.
Jeg tror også, at jeg i denne afhandling affyrer mange giftigheder
imod Lylloff. Det er så at sige en normalmenneskelig reaktion at
svare med giftigheder, når man er overbevist om, at man har ret,
og om at den anden er en idiot, eller har en mindre god moralsk holdning. |
28 Wenn
ich trotzdem Giftigkeiten eine lylloffsche Spezialität nenne, hängt
es damit zusammen, dass ich ihre Abhandlung nicht habe lesen können
ohne ungefähr auf jeder Seite (fühle ich) auf ihre Giftigkeiten
zu stossen. Nun können Giftigkeiten mit mehr oder weniger Eleganz
vorgetragen werden, und das heisst normalerweise mit mehr oder wenige Humor.
Wenn ich mir eine Giftigkeit erlauben soll, will ich sagen, dass die Giftigkeiten
Lylloffs meistens zu der ernsthaften, humorverlassenen Art hingerechnet
werden sollen. |
Når jeg alligevel
kalder giftigheder en lylloffs specialitet, hænger det sammen med,
at jeg ikke har kunnet læse hendes afhandling uden næsten på
hver side (sådan føler jeg det) at støde på hendes
giftigheder. Nu kan giftigheder fremføres med større eller
mindre elegance, og det vil normalt sige, med større eller mindre
humor. Hvis jeg skal tillade mig en giftighed, vil jeg sige, at Lylloffs
giftigheder for det meste skal henregnes til den alvorlige, humorforladte
slags. |
29 Eine
solche Fülle von Giftigkeiten macht natürlich die Lesung der
Abhandlung schwerer und langweiliger als notwendig, speziell für den,
der, wie ich, mit ihr nicht ganz einig bin. Hierzu kommt aber noch eines.
Oft benutzt sich Lylloff von Andeutungen und einverstandenen Äusserungen
in einer Grade, so dass man nicht recht weiss was sie meint. Und das ist,
Giftigkeiten oder nicht, eine unglückliche Tatsache für eine
Historikerin. |
En sådan rigdom
på giftigheder gør naturligvis læsningen af afhandlingen
både vanskeligere og kedeligere end nødvendigt, især
for én, der som jeg ikke er ganske enig med hende. Men hertil kommer
endnu en ting: Ofte benytter Lylloff sig af antydninger og indforståede
ytringer i en grad, så man ikke ret kan forstå, hvad hun mener.
Og det er da, hvad enten det nu er giftigheder eller ej, en uheldig ting
for en historiker. |
30 Ich will nur
ein einziges Beispiel auf diese Redensart geben. (s222)
Es handelt sich um einen Junge, der in die Hände eines Däne gefallen
war unter der Flucht. Er hatte seine Mutter verloren, der Vater war bei
der Front, ob gefallen oder nicht wusste er nicht. Der Däne nahm ihn
mit sich nach Kopenhagen und er wohnte bei ihm und seiner Familie bis 1948.
Dann suchte der Vater des Kindes, der also nicht gefallen war, ihn zu sich
zu bekommen in Deutschland. Der Junge aber wurde erschrocken wenn er erfuhr
dass er vielleicht nach Deutschland kommen sollte, und wollte bei seiner
Pflegefamilie in Dänemark bleiben. |
Jeg vil kun fremføre
et enkelt eksempel på denne talemåde. Det drejer sig om en
dreng, der under flugten kom i hænderne på en dansker. Han
havde mistet sin mor, faderen var ved fronten, man vidste ikke , om han
var faldet eller ej. Danskeren tog ham med sig til København og
han boede hos ham og hans familie indtil 1948. Så søgte faderen,
der altså ikke var faldet, om at få sit barn tilbage hos sig
i Tyskland. Men drengen blev forskrækket, da han erfarede, at han
måske skulle til Tyskland og ville forblive hos sin plejefamilie
i Danmark. |
31 Mit Hilfe Kjærbøls wurde dann
Aufenhaltserlaubnis für den deutschen Vater und seine neue Frau geschaffen,
so dass sie und das Kind einander ansehen könnten, und das scheint
der Lylloff eine humanitäre Lösung des Problems zu sein, obgleich
sie nicht weisst, ob der Junge hier in Dänemark blieb oder er nach
Deutschland mit seinem Vater abgefahren ist. Sie schreibt über Kjærbøl
in dieser Angelegenheit: "In dieser Sache har Kjærbøl nur
einmal grosse Verständnis für den Jungen erzeigt". "Nur einmal",
das ist eine Wiedergabe von dem dänischen "for en gangs skyld". |
Med Kjærbøls hjælp blev der så skaffet opholdstilladelse
til den tyske far og hans nye kone, så de og barnet kunne se hinanden
an, og det forekom Lylloff en humanitær løsning på problemet,
selv om hun ikke véd, om drengen blev her i Danmark eller rejste
med sin far til Tyskland. I den anledning skriver hun om Kjærbøl:
"I denne sag viste Kjærbøl for en gangs skyld stor forståelse
for drengen". "For en gangs skyld", hedder det. |
32 Und in dem dänischen Ausdruck wird vorausgesetzt,
dass er alle andere Mal nicht so humanitär gehandelt hat. Und eben
solche nicht offene Voraussetzung ist es, was ich Giftigkeit nenne. Es
hat nicht mit der Sache zu tun, es ist ganz überflüssig zu erwähnen,
es wird nur gesagt als eine der vielen Verdächtigungen von Kjærbøl.
Und es ist in Ordnung, dass man Kjærbøl kritisiert, nur muss
man es aber in einem offenen Streit tun, wo man die Fehler Kjærbøls
erwähnt, so dass andere wissen, wofür er angeklagt wird und die
Anklagepunkte genauer untersuchen können. |
Med dette udtryk forudsættes det, at han alle andre gange ikke
har handlet så humant. Og det er netop en sådan, ikke åben
forudsætning, jeg kalder en giftighed. Det har ikke noget med sagen
at gøre, det er helt overflødigt at nævne, der siges
kun som én af de mange mistænkeliggørelser af Kjærbøl.
Og det er da i orden, at man kritiserer Kjærbøl, men man skal
altså gøre det i åben strid, hvor man nævner Kjærbøls
fejl, så andre kan vide, hvad han anklages for, og selv nøjere
kan undersøge anklagepunkterne. |
33 Mit einem solchen Ausdruck wird nur angedeutet,
dass Kjærbøl so zu sagen nimmer eine humanitäre Beschluss
getroffen hat. Man wird aufgefordert Lylloff zu glauben; sie hat, behauptet
sie, alle andre Fälle untersucht, und sie wird dafür einstehen,
dass in keinem anderen Fall Kjærbøl Verständnis für
das Kind gezeigt hat. Wenn man den Ausdruck ernst nehmen soll -- das heisst:
wenn der Ausdruck nicht nur verstanden werden soll als ein unartikulierter
Hmff des Gegenwillens Lylloffs gegen Kjærbøl -- muss man sagen,
erstens, dass es ein "argumentum e silentio" est, was normalerweise in
der Geschichtesforschung unerlaubt ist, und zweitens, dass Lylloff in sein
eigener Abhandlung viele Beispiele eines Beschlusses Kjærbøls
erwähnt, wo er Verständnis zeigt. Sie "vergiesst" aber nur solche
Beschlüsse als eine humanitären Beschlüsse zu beschreiben. |
Med et sådant udtryk antydes det kun, at Kjærbøl
så at sige aldrig har truffet en human beslutning. Man opfordres
til at tro Lylloff; hun har, påstår hun, undersøgt alle
andre tilfælde, og hun indestår for, at Kjærbøl
i ingen andre tilfælde har vist forståelse for barnet. Hvis
man skal tage udtrykke alvorligt -- det vil sige, hvis udtrykket ikke blot
skal forstås som et uartikuleret Hm, fremstået ud af Lylloffs
modvilje mod Kjærbøl -- så må man sige, for det
første, at det er et "argumentum e silentio", hvilket normalt er
forbudt i historieforsningen, og for det andet, at Lylloff i sin egen afhandling
nævner mange beslutninger af Kjærbøl, som viser hans
forståelse. Blot "glemmer" hun at beskrive sådanne beslutninger
som humane beslutninger. |
34 4. Der ethnische Hass
6. April wurde eine Verteidigungshandlung
von Lylloffs Abhandlung in der Universität Kopenhagens vorgenommen.
Als Opponent war Anette Warring damit unzufrieden, dass Lylloff ihre These
von dem ethnischen Hass gar nicht dokumentiert hatte, einer Referat im
Information zufolge. |
4. Det etniske had
Den 6. april
blev Lylloffs ph. d. afhandling forsvaret ved Københavns Universitet.
Én af opponenterne, Anette Warring, var utilfreds med, at Lylloff
ikke har dokumenteret sin tese om det etniske had, ifølge et referat
fra Information. |
35 Erstens wird hier gesagt, dass Lylloff ihre
Abhandlung aus einer These von einem ethnischen Hass der Dänen gegen
den Deutschen geschrieben hat. Das glaube ich richtig zu sein. Lylloff
hat sich bemüht die verschiedenen Merkwürdigkeiten der Dänen
in diesen Jahren zu erklären. Und die Erklärung, die sie hervorzieht,
ist, dass es sich bei den Dänen um einen ethnischen Hass handelt.
Die Dänen waren durch die Besetzung und die vielen Übergriffe
der Deutschen von einem vielleicht verständlichen, vielleicht zu grossen
Hass bestimmt worden. Dieser Hass habe die Arzte ergriffen, so dass sie
den Eid Hippokrates gebrochen hatten. Und dieser Hass sei es auch gewesen,
von welchem die Politiker sich bestimmen liessen, so dass sie die Bevölkerung
gegen die deutschen Flüchtlinge gereizt haben. |
For det første siges der hermed, at Lylloffs har skrevet sin
afhandling ud fra en tese om et etnisk had fra danskernes side imod tyskerne.
Det tror jeg er rigtigt. Lylloff har stræbt efter at forklare de
forskellige mærkværdigheder, der optrådte hos danskerne
i disse år. Og den forklaring, hun foretrækker, går på,
at det drejer sig et etnisk had hos danskerne. Danskerne var ved at have
været besat af tyskerne og ved at have været udsat for mange
overgreb fra tyskernes side blevet bestemt af et, måske forståeligt,
måske for stort etnish had. Dette had var det, der greb lægerne,
så da brød deres lægeløfte. Og det var også
dette had, politikerne lod sig bestemme af, så de ophidsede befolkningen
imod de tyske flygtninge. |
36 Die Bevölkerung in sich selber sei nur
in den Monaten nach der Kapitulation von solchem Hass ergriffen worden.
Später sei es ausgeklingen. Aber bei den Politikern und bei den Beamten
habe der Hass wiedergelebt und den inhumanen Beschlüsse, die sie getroffen
haben, bestimmt. So ungefähr kann man, und ich glaube: ohne Giftigkeiten
oder Missinterpretaion, die These Lylloffs verstehen. |
Befolkningen selv var kun grebet af dette had i månederne efter
kapitulationen. Senere klingede det ud. Men hos politikerne og hos embedsmændene
levede det videre og bestemte de inhumane beslutninger, de traf. Omtrent
sådan kan man forstå Lylloffs tese, og det er vistnok uden
giftigheder eller misforståelser. |
37 Zweitens
wird in die Erklärung Anette Warrings behauptet, dass Lylloff diese
These nicht dokumentiert hat. Das ist auch richtig meiner Meinung nach.
Man muss aber doch hinzufügen,
dass wenn die These der Abhandlung nicht dokumentiert ist, dann ist die
ganze Abhandlung gescheitert. Sie hat ihren Ziel nicht erreicht. Ja, man
muss sagen -- und jetzt gehe ich viel weiter als Anette Warring -- dass
eben diese fehlende Dokumentation die Schwache Lylloffs zeigt. Und diese
Schwache ist nicht ein unbedeutendes Ding. Man kann zum Beispiel nicht
sagen, dass die fehlende Dokumentation der These ein Bagatell ist; sie
kann ja später hinzugefügt werden. Es handelt sich nämlich
nicht nur um fehlende Dokumentation, es handelt sich um die ganze wissenschaftliche
Metode, mit der man eine solche These untersuchen soll. |
For det andet hævdes i Anette
Warrings tese, at Lylloff ikke har dokumenteret denne tese. Det er også
rigtigt, så vidt jeg kan se.
Men her må man dog tilføje,
at hvis afhandlingens tese ikke et dokumenteret, så er det hele afhandlingen,
der er mislykkedes. Så har den ikke nået sit mål. Ja,
man må sige -- og her går jeg langt videre end Anette Warring
-- at netop denne manglende dokumentation viser Lylloffs svaghed. Og denne
svaghed er ikke noget ubetydeligt. Man kan f. eks. ikke sige, at den manglende
dokumentation er en bagatel; den kan jo komme til bagefter. Det drejer
sig nemlig ikke om manglende dokumentation, det drejer sig om hele den
videnskabelige metode, som man skal bruge, når man skal undersøge
en sådan tese. |
38.
Ein jeder Hass, also auch ein ethnischer Hass, ist etwas Böse, und
das Böse wird sich immer als etwas Gutes verkleiden. Das Böse
wird sich rechtfertigen. Deshalb kann man das Böse nicht in und für
sich nachweisen. Man ist gezwungen, die verschiedende Versuche der Rechtfertigung
nachzugehen, man muss beweisen, dass die und die Rechtfertigung nicht gültig
sei, es genügt nicht zu sagen, dass man hier einen Verdacht eines
ethnischen Hasses haben kann, es muss nachgewiesen werden, wie dieser Hass
sich rechtfertiget, und warum eben diese Rechtfertigung eine leere Rechtfertigung
sei. |
Ethvert had, altså
også et etnisk had, er noget ondt, og det onde vil altid forklæde
sig som noget godt. Det onde vil retfærdiggøre sig. Derfor
kan man ikke påvise det onde i og for sig. Man tvinges til at gå
de forskellige retfærdiggørelsesforsøg efter, man må
bevise, at den og den retfærdiggørelse ikke er gyldig, det
er ikke nok at sige, at man her kan have mistanke om etnisk had, det må
påvises, hvordan dette had retfærdiggør sig, og hvorfor
netop denne retfærdiggørelse er en tom retfærdiggørelse. |
39
Eine solche Aufgabe hat Lylloff sich nicht aufgenommen. Es genügt
ihr zu sagen, dass sie aus den Taten Kjærbøls konkludiert
hat, er habe die und die Ziele für seiner Arbeit gehabt. (s229)
Und sie stellt dann drei Punkte auf, die Kjærbøl ihrer Meinung
nach in seiner Administration nachgelebt hat. |
Den opgave har
Lylloff ikke påtaget sig. For hende er det nok at sige, at hun ud
fra Kjærbøls gerninger har konkluderet, at han har haft de
og de mål for sit arbejde. Og så opstiller hun tre punkter,
som Kjærbøl efter hendes mening har efterstræbt i sin
administration. |
40 Eine
solche selbstgemachte Aufstellung ist aber erstens ganz unwissenschaftlich,
und ist zweitens ein Zeugnis von einer menschliche Unreife des Verfassers.
Man bemerke, dass es in diese Äusserung nicht um Giftigkeiten handelt,
es sind offenen Anklagen, die ich in den folgenden Zeilen beweisen will. |
Men for det første
er nu en sådan hjemmelavet opstilling ganske uvidenskabelig. Og for
det andet vidner den om forfatterens menneskelige umodenhed. (Man bedes
bemærke, at denne ytring ikke er en giftighed, det er en åben
anklage, som jeg vil bevise just nedenfor). |
41 Die ganze
Sache ist doch viel komplizierter als Lylloff es hier schildert. Und sie
ist kompliziert, eben weil es sich um einen ethnischen Hass handelt. Ein
solcher Hass ist, weil er etwas Böses ist, nur zu erkennen durch die
unzureichende Rechtfertigung. Es genügt deshalb nicht in einer wissenschaftligen
Abhandlung zu behaupten: ich habe die Akten untersucht, und, glaubt mir,
sie zeigen deutlich, dass es sich um einen ethischen Hass dreht. Nein,
man muss doch die Rechtfertigungen, die diesen Hass als etwas Gutes verkleidet,
zu enthüllen versuchen; man muss seinen Lesern die Gründe für
den Verdacht des Hasses, die man hat, nachweisen, so dass die Leser sich
ihre selbständige Meinung machen können. |
Hele sagen er dog vel meget
mere indviklet end Lylloff her skildrer den. Og den er indviklet, netop
fordi det drejer sig om etnisk had. Et sådant had kan kun erkendes
gennem den utilstrækkelige retfærdiggørelse, netop fordi
det er noget ondt. Det er derfor langtfra nok i en videnskabelig afhandling
at påstå: Jeg har undersøgt akterne, og, tro mig, de
viser tydeligt, at det drejer sig om et etnisk had. Nej, man må dog
prøve at afsløre de retfærdiggørelser, som dette
had forklæder sig i som i noget godt; man må påvise for
læserne begrundelserne for den mistanke om had, man har, så
læserne kan danne sig deres selvstændige mening. |
42 Das tut
aber Lylloff nicht. Und das ist teils unwissenschaftlich, und teils unreif.
Die Unreife ist, das gebe ich zu, nur ein Verdacht, den ich habe. Aber
wenn man glaubt, dass man aus den vielen Beschlüsse Kjærbøls
seine inneren Beweggründe nachweisen kann, zeugt es von einer Menschenauffassung,
die oberflächlich ist. |
Men noget sådant
går Lylloff ikke. Og det er dels uvidenskabeligt, dels umodent. Umodenheden,
det indrømmer jeg, er kun en mistanke jeg har. Men når man
mener, at man ud fra Kjærbøls mange beslutninger kan påvise
hans indre bevæggrunde, så tyder det på en menneskeopfattelse,
der er overfladisk. |
43 Man kann vielleicht
sagen -- wenn man Lylloff entschuldigen soll, und das tue ich gern --
dass diese Bemerkungen sich am Ende des Werkes befinde, und dass Lylloff
die verschiedenen Beschlüsse in der Hauptpart ihres Werkes nachgegangen
sei; die Thesen, die sie aufstellen in s229, sind also
Erfolg, nicht Voraussetzungen. So kann man "vielleicht" sagen. Aber wenn
man dieses "vielleicht" näher untersucht, zeigt es sich, dass Lylloff
in dem Hauptteile der Abhandlung auch nicht die Rechtfertigungen nachgeht,
sie bleibt bei den "Giftigkeiten", die ich früher erwähnt habe. |
Man kan måske sige -- hvis
man nu skal undskylde Lylloff, og det vil jeg da gerne gøre -- at
denne bemærkning befinder sig ved slutningen af afhandlingen, og
at Lylloff har påvist de forskellige beslutninger i sit værks
hoveddel; de tser, hun opstiller i s229, er altså
resultater, ikke forudsætninger. Sådan kan man "måske"
sige. Men når man nærmere undersøger dette "måske",
viser det sig, at Lylloff i værkets hoveddel heller ikke går
retfærdiggørelserne efter, hun når ikke længere
end til de giftigheder, som jeg nævnte tidligere. |
44
Aber lassen wir die Reife oder Unreife Lylloffs sein was sie sein will!
Jetzt handelt es sich um ihre unwissenschaftlichen Untersuchungen. Sie
scheint die Internierung hinter Stacheldraht als eine Tat der Rache zu
verstehen; sie ist aus dem ethnischen Hass der Dänen gewachsen, und
dieser Hass hatte das dänische Volk in den Monaten nach der Kapitulation
ergriffen, so dass viele Übergriffe auf die Flüchtlinge statt
fanden, und er hat den Behörden besessen durch die folgenden Jahren,
so dass sie die Isolierung der Flüchtlinge mit den strengsten Mitteln
aufrechterhalten. So scheint, in aller Kürze, die Auffassung Lylloffs
zu sein. |
Men lad os bare lade Lylloffs
modenhed eller mangel på samme ligge! Nu drejer det sig om hendes
uvidenskabelige undersøgelser. Hun synes at forstå interneringen
bag pigtråd som en hævngerning; den er vokset frem af danskernes
etniske had, og dette had havde grebet det danske folk i månederne
efter kapitulationen, så der fandt mange overgreb sted på flygningene,
og det har besat myndighederne igennem de følgende år, så
de opretholdt isoleringen af flygtningene med de strengeste midler. Dette
synes i korthed at være Lylloffs opfattelse. |
45
Diese Auffassung ist aber fatal in wissenschaftlicher Hinsicht. Mindestens
muss man sagen, wie Anette Warring, dass die These Lylloffs nicht dokumentiert
worden ist. Das ist aber all zu wenig. Man muss von Lylloff eine Dokumentation
erwarten. Und es ist ein grausamer wissenschaftlicher Fehler wenn eine
solche ausbleibt. |
Men denne opfattelse
er fatal i videnskabelig henseende. Det mindste, man må sige, er,
som Anette Warring, at Lylloffs tese ikke er blevet dokumenteret. Men det
er altfor lidt. Men må forvente en dokumentation af Lylloff. Og det
er en voldsom videnskabelig fejl, hvis man ikke får den. |
46 Und sie
bleibt aus. Ich habe anderswo versucht die Frage zu beantworten: Warum
Stacheldraht? (pigtraad) Und ich will Lylloff
nicht anklagen, weil sie einen anderen Erfolg erreicht hat als ich, ich
will sie anklagen, weil sie gar nicht die vielen Texte untersucht hat,
die die Rechtfertigung der Dänen bezeugen. |
Og man får
den altså ikke. Jeg har andetsteds forsøgt at besvare spørgsmålet:
Hvorfor pigtråd? Og jeg vil ikke anklage Lylloff, fordi hun når
frem til et andet resultat end jeg, jeg vil anklage hende, fordi hun slet
ikke har undersøgt de mange tekster, som bevidner danskernes retfærdiggørelse. |
47 Lylloff sagt in s229,
dass sie ein übergeordnetes Ziel Kjærbøls nicht schriftlich
überliefert gesehen hat. Ich habe, wie von der kleinen Abhandlung
"Warum Stacheldraht?" hervorgeht, eine Reihe von Texten hervorgezogen,
die etwas von der Rechtfertigung der Dänen zeigen. (siehe pigtråd).
Ich gebe zu, dass ich mit einer geheime Begründung der Internierung
hinter Stacheldraht operiere, und dass man natürlich einer solchen
Begründen gegenüber sagen könnte, es sei eine Erfindung
von mir mit die Heimlichhaltung. Aber, wie gesagt, ich greife Lylloff nicht
an, weil sie nicht meiner Meinung ist, ich greife sie an, weil sie diese
Begründungen überhaupt nicht diskutiert. |
Lylloff siger i s229, at hun ikke har set Kjærbøls overordnede
mål på skrift. Jeg har, som det fremgår af den lille
afhandling: "Hvorfor pigtråd?", fremdraget en række tekster,
som viser noget om, hvordan danskerne retfærdiggjorde sig. Jeg indrømmer,
at jeg opererer med en hemmelig begrundelse for interneringen bag pigtråd,
og at man naturligvis stillet overfro en sådan begrundelse vil kunne
sige, at det er min opfindelse med denne hemmeligholdelse. Men som sagt,
jeg angriber ikke Lylloff, fordi hun ikke deler min opfattelse, jeg angriber
hende, fordi hun overhovedet ikke diskuterer disse begrundelser. |
48
Also, es gibt eine Begründung für die Internierung und für
die Isolierung der Flüchtlinge. Mag sein, dass es ausser dieser rationelle
Begründung ein ethnischer Hass mit im Spiel gewesen sei. Aber die
Begründung ganz und gar zu negligieren, das ist und bleibt unwissenschaftlich. |
Altså, der findes
faktisk en begrundelse for at internere flygtningene og for at isolere
dem. Kan gerne være, at der udover disse begrundelser har været
et etnisk had med i spillet. Men helt og holdent at negligere begrundelserne,
det er og bliver uvidenskabeligt. |
49 Ich will die
Begründungen der Dänen in dieser Zusammenhang nicht ausführlich
nachweisen. Ich hoffe, dass ich später etwas mehr darüber schreiben
kann. Aber ich will doch fragen: Wenn der dänische Aussenminister
in seiner Rede im dritten Ausschuss der Plenarversammlung der Vereinigten
Nationen sagte, dass es ganz undenkbar sei, dass Dänemark die deutschen
Flüchtlinge in das dänische Volk aufnehmen kann, und dass die
Dänen keinen Wunsch hatten diese Flüchtlinge zu Dänen zu
machen, ist das dann einen Ausschlag ethnischen Hasses? (akter#23)
Ist dieser Wunsch einer Nicht-Integration von einem ethnischen Hass aus
zu verstehen? |
Jeg skal
ikke her i denne sammenhæng påvise disse begrundelser udførligt.
Jeg håber, at jeg senere kan skrive noget mere derom. Men jeg vil
dog godt spørge: Når den danske udenrigsminister i sin tale
i det tredie udvalg af FN's plenarforsamling sagde, at det var helt
utænkeligt, at Danmark kunne optage de tyske flygtninge i det danske
folk, og at danskerne ikke havde noget ønske om at gøre disse
flygtninge til danskere, er det så et udslag af etnish had? Er dette
ønske om ikke-integration at forstå ud fra et etnisk had? |
50 Ich meine nein. Aber eine solche Frage muss
doch überlegt werden. Man kann doch nicht, wie Lylloff tut, seine
eigene aus der freien Luft gesponnenen Überlegungen hervorbringen,
und sich damit zufriedenstellen. Das ist, wie gesagt, unwissenschaftlich. |
Det mener jeg ikke. Men man må dog overveje spørgsmålet.
Man kan dog ikke, som Lylloff gør det, fremsætte sine egne
overvejelser, udtvundet af den rene luft, og være tilfreds med det.
Det er som sagt uvidenskabeligt. |
51 Sehen wir zum
Beispiel die Tjekken genauer an! Sie haben den Sudetendeutschen ausgeworfen
aus ihren jahrhundertlange Heimat, Sudetenland, und das ist gar nicht,
wie der Potsdamer Vertrag bestimmt, in einer "ordentliche Weise" geschehen.
Man kann ruhig sagen, dass diese Begebenheiten von einem ethnischen Hass
getrieben worden waren. Aber dass es ein ethnischer Hass solche Ereignisse
zugrunde liegen, verhindert nicht, dass auch eine sehr wohlverständliche
Rationale da hinter liegt. Die Tjekken haben gesagt: Die deutsche Minderheit
war der Begründung Hitlers, weil er das Sudetenland haben wollte,
in der Zukunft wollen wir überhaupt keine deutsche Minderheit innerhalb
unsere Grenzen haben. Und dann: h'raus mit den Deutschen! |
Vi kan tage tjekkerne
som eksempel! De smed sudetertyskerne ud af deres århundredgamle
hjemstavn, Sudeterland, og det skete bestemt ikke, som Potsdam-aftalerne
bestemte det, på en "ordensmæssig måde". Man kan rolig
sige, at disse begivenheder var drevet af et etnisk had. Men at der ligger
etnisk had bag sådanne begivenheder, forhindrer ikke, at der også
ligger en begrundelse bag, der er let at forstå. Tjekkerne sagde:
Det tyske mindretal var Hitlers begrundelse for at ville have Sudeterland,
i fremtiden vil vi overhovedet ikke have noget tysk mindretal indenfor
vore grænser. Og så : Ud med tyskerne! |
52 In Dänemark
war nichts der Art geschehen. Dank der Abstimmung in 1920 gab es Minderheiten
auf beiden Seiten der deutsch/dänische Grenze, aber die deutsche Minderheit
in Dänemark war zu klein um als Rechtfertigung für Hitler zu
dienen. Vielleicht brauchte er auf dieser Zeitpunkt auch keine Rechtfertigung
mehr für seine Angriffspläne. Jetzt sind aber die Flüchtlinge
da, und wenn sie nach Deutschland nicht ganz schnell zurückgeschickt
werden, oder wenn sie sich mit der dänischen Bevölkerung einmischt,
kann man, so meinen die dänischen Politiker, die Schaffung einer neuen
und nicht ganz unbedeutende deutsche Minderheit in Dänemark riskieren. |
I Danmark skete der
ikke noget af den slags. Takket være afstemningen i 1920 var dre
mindretal på begge sider af den dansk/tyske grænse, men det
tyske mindretal i Danmark var for lille til at tjene som retfærdiggørelse
for Hitler. Måske behøvede han på dette tidspunkt heller
ikke nogen retfærdiggørelse mere, hvis han ville angribe.
Men nu er flygtningene her, og hvis de ikke ganske hurtigt sendes tilbage
til Tyskland, eller hvis de blander sig med den danske befolkning, så
mener de danske politikere, at man kan risikere, at der dannes et nyt og
ikke helt ubetydeligt tysk mindretal i Danmark. |
53 Die Frage,
die man als Wissenschaftler sich stellen muss, ist natürlich nicht,
ob es sich gezeigt hat, diese Furcht sei gerechtfertigt oder nicht, sondern
die Frage muss beantwortet werden: Ist diese Rechtfertigung eine leere
Rechtfertigung, die nur als Deckmantel eines ethnischen Hasses dient, oder
ist es verständlich, dass man zu dieser Zeit so denkt und so handelt?
Wie man sieht, handelt es sich nicht um die Frage, wieweit es einen ethnischen
Hass gab oder nicht, sondern um die Frage, ob es möglich ist nachzuweisen,
dass die dänischen Politiker auch in anderen Fällen um das sichere
Weiterleben des Volkes kümmern. |
Det spørgsmål,
man som videnskabsmand må stille sig, er naturligvis ikke, om det
har vist sig, at denne frygt var retfærdiggjort eller ej, men det
spørgsmål må besvares: Er denne retfærdiggørelse
en tom retfærdiggørelse, der kun tjener til skalkeskjul for
det etniske had, eller er det forståeligt, at man på dette
tidspunkt tænker og handler sådan? Som man ser, drejer det
sig ikke om spørgsmålet om, hvorvidt der fandtes et etnisk
had eller ej, men om spørgsmålet om, hvorvidt det er muligt
at påvise, at de danske politikere også i andre tilfælde
bekymrer sig om at sikre det danske folks fremtid. |
54 Und es
gibt wirklich einen solchen anderen Fall: Der Fall Südschleswig. Südschleswig
war von einer viel grösseren Flüchtlingsschar überschwemmt
worden als Dänemark. Deshalb gab es in Südschleswig eine überraschende
grosse Zustimmung zu der dänischen Arbeit in Südschleswig. Viele
Leute in Dänemark sah in dieser Zustimmung eine Sinnesänderung
der Südschleswiger und wollte die günstige Lage ausnützen,
um die Grenzeziehung von 1920 zu revidieren. |
Og der
findes virkelig et sådant andet tilfælde: Tilfældet Sydslesvig.
Sydslesvig var blevet oversvømmet af en helt anderledes stor flygtningeskare
end Danmark. Derfor var der i Sydslesvig en overraskende stor tilslutning
til det danske arbejde i Sydslesvig. Mange mennesker i Danmark så
i denne tilslutning en ændring af sindet hos sydslesvigerne, og ville
udnytte den gunstige situation til at revidere grænsedragningen fra
1920. |
55 Die meisten Politiker aber wollten keine
Grenzrevision. Sie sagten mit einem Schlagwort: Die Grenze liegt fest.
Und nicht wahr: Das haben sie doch nicht aus irgendeinem ethnischen Hass
gesagt. So sagen sie doch aus echter Besorgnis vor der Zukunft des dänischen
Volkes und des dänischen Staates. Sie wollen keine grosse deutsche
Minderheit in Dänemark haben. Sie sieht die Gefahr für die Existenz
Dänemarks, wenn wir jetzt die günstige Lage ausnützen, wenn
in zehn oder zwanzig Jahren ein neuer Diktator oder eine neue Volksstimmung
ein "Anschluss" die grosse deutsche Minderheit in Dänemark verlangen
wird. |
Men de fleste politikere ønskede ingen grænserevision.
De formulerede det med slagordet: grænsen ligger fast. Og ikke sandt,
sådan har de dog ikke sagt ud af et eller andet etnisk had. Den slags
siger de ud af ægte bekymring for det danske folks og den danske
stats fremtid. De ønsker ikke et stort tysk mindretal i Danmark.
De ser en fare for Danmarks eksistens, hvis vi nu udnytter den gunstige
situation, hvis så om ti eller tyve år en ny diktator eller
en ny folkestemning vil kræve en "indlemmelse" af det store tyske
mindretal i Danmark. |
56 Und also: Meiner Meinung nach ist diese Besorgnis
nicht eine leere Rechtfertigung. Im Fall Südschleswig jedenfalls nicht,
aber im Fall der Flüchtlingen auch nicht. Es ist ja genau dieselben
Überlegungen, die man sich macht. |
Også altså: Så vidt jeg kan se er denne bekymring
ikke nogen tom retfærdiggørelse. I hvert fald ikke i tilfældet
Sydslesvig, men heller ikke i tilfældet: Flygtningene. Det er jo
nøjagtig de samme overvejelser, som man gør sig. |
57 Summa
summarum: Man kann diese Meinung zustimmen, man kann sie ablehnen, aber
man kann doch nicht die ganze Sache als irrelevant bezeichnen. Wenn dies
nicht desto weniger geschieht, als im Falle Lylloffs, kann man es mit vielen
Wörter bezeichnen: Lylloff kann nicht sehen, Lylloff kennt ihre Normalgeschichte
nicht, oder, wie ich gesagt hat. Lylloff ist von einer gewissen Unreife
geprägt. |
Summa summarum: Man kan være
enig i denne opfattelse, man kan være uenig, men man kan dog ikke
betegne hele sagen som irrelevant. Når dette ikke desto mindre sker,
som i Lylloffs tilfælde, kan man betegne det med mange ord: Lylloff
kan ikke se, Lylloff kender ikke sin normalhistorie, eller, som jeg har
udtrykt mig: Lylloff er præget af en vis umodenhed. |
58
Und wie gesagt: Diese Mangel, dieser Fehler ist gar nicht unbedeutend.
Im Gegenteil. Sie wirft über die ganze Abhandlung ein Schatten: Man
muss sagen, dass Lylloff die ganze Abhandlung hindurch eine schiefe Perspektiv
hat, sie stellt die falschen Fragen und bekommet daher auch die verkehrten
Antworten. |
Og som sagt, denne
mangel eller denne fejl er på ingen måde ubetydende. Tværtimod.
Den kaster en sort skygge ind over hele afhandlingen: Man må sige,a
t Lylloff hele afhandlingen igennem har et skævt perspektiv, hun
stiller de forkerte spørgsmål og får derfor også
de forkerte svar. |
59 5. Umgekehrter Nationalismus
Ein kleines Kapital über
Lylloffs umgekehrten Nationalismus muss ich auch mitnehmen.
Normaler Nationalismus ist
mehr oder weniger stolz von eigenem Volk. Dieser Nationalismus kann in
eine sehr gefährliche Richtung einschlagen, wenn dieser Stolz zu gross
wird, wenn er zum Beispiel zu Herrenmentalität sich verwandelt, oder
wenn er sich um seine "Ehre" zu viel kümmert. Dann wird es eine schwierige
Aufgabe für die kleinen Nachbarvölker sich auf der richtigen
Weise zu verhalten. Und weil wir im Zweiten Weltkrieg alle dieser negativen
Wirkungen des normalen Nationalismus zu viel bekamen, haben die meisten
Völker sich mit einer kleineren und friedlicheren Ausgabe der normalen
Nationalismus genügen lassen, der nur ein bisschen stolz von seinem
eigenen Volk ist, und nur bei Fussballspiele sich äussert. |
5 Omvendt nationalisme
Jeg må også medtage
et lille kapitel om Lylloffs omvendte nationalisme.
Normal nationalisme
er mere eller mindre stolt over sig eget folk. Denne nationalisme kan slå
ind på en meget farlig retning, når denne stolthed bliver for
stor, når den f. eks. forvandler til til herrefolksmentalitet, eller
når den bekymrer sig for meget om sin "ære". Så bliver
det en vanskelig opgave for de små nabofolk at opføre sig
på den rette måde. Og eftersom vi i Anden Verdenskrig fik altfor
meget af alle disse negative virkninger af den normale nationalisme, har
de fleste folk lader sig nøje med en mindre og fredeligere udgave
af den normale nationalisme, der kun er en lille smule stolt af sit eget
folk og kun ytrer sig ved foldboldkampe. |
60 Oft hat
die Elite eines Volkes den Nationalismus ganz abgetan, will nichts von
ihm wissen, und versucht zum Beispiel Europäer oder Weltbürger
zu sein, statt Deutscher, Holländer oder Däne. |
Ofte har et folks elite helt fjernet
nationalismen, vil ikke vide noget af den, og forsøger at være
f. eks. europæer eller verdensborger, i stedet for at være
tysker, hollænder eller dansker. |
61 Diese
Antinationalismus ist indessen neuerdings von einem umgekehrten Nationalismus
ersatzt worden.
Der umgekehrte Nationalismus
will von keinem Nationalismus wissen, plädiert auch für die Untergang
aller Nationalstaaten, ist aber trotzdem national im Gedankengang. Er ist
national in dem Sinne, dass er immer noch von einem nationalen "wir" sprechen.
Dieses "wir" wird als Sammelbezeichnung zum Beispiel aller Dänen gebraucht,
aber es wird so zu sagen unbewusst gebraucht. Niemand bemerkt und niemand
soll auch bemerken, dass es sich um einen nationalen "wir" handelt. |
Denne antinationalisme
er imidlertid for nylig blevet afløst af en omvendt nationalisme.
Den omvendte nationalisme
vil heller ikke vide noget af nationalismen, går også ind for
alle nationalstaters opløsning, men er alligevel national i sin
tankegang. Den er national på den måde, at den altid stadigvæk
taler om et nationalt "vi". Dette "vi" bruges som samlebetegnelse for f.
eks. alle danskere, men det bruges så at sige ubevidst. Ingen lægger
mærke til det, og ingen skal lægge mærke til, at det
drejer som om et nationalt "vi". |
62 Wenn
ich sage, dass Lylloff von einem umgekehrten Nationalismus gegriffen sei,
meine ich, dass sie uns Dänen zusammenknüpfen will, nicht um
ein gemeines Gefühl von Stolz, sondern um ein gemeines Gefühl
von Scham. Als Dänen sind wir ein Volk -- das ist der Nationalismus
Lylloffs -- aber wir haben nichts, woüber wir stolz sein können;
dagegen haben wir vieles, woüber wir uns schämen können.
Und sie fühlt sich gerufen uns Dänen zu ein solches Schamgefühl
aufzufordern. |
Når jeg siger, at
Lylloff er grebet af en omvendt nationalisme, mener jeg, at hun vil knytte
os danskere sammen, ikke om en fælles følelse at stolthed,
men om en fælles følelse af skam. Som danskere er vi et folk
-- det er Lylloffs nationalisme -- men vi har intet, som vi kan være
stolte over; derimod har vi meget, som vi kan skamme os over. Og hun føler
sig kaldet til at opfordre os danskere til en sådan skamfølelse. |
63 Das ist der
rote Faden, der sich durch das ganze Werk zieht. Wir (Dänen) haben
es nicht ordentlich und anständich gemacht mit den deutschen Flüchtlinge.
Die "normale" Grundgeschichte, wonach wir (Dänen), dieser gewaltigen
Aufgabe gegenübergestellt, uns trotz manches Knurren und Widerwillen
doch es geschaft haben, und eine humanitäre Einsatz geleistet haben,
ist falsch. Die "Gegengeschichte", die aus einem umgekehrte Nationalismus
hervortritt, ist die Wahrheit, die sie uns immer wieder für Augen
hält, ob durch schlichte Erzählungen oder durch Audeutungen oder
durch Giftigkeiten: Wir waren von einem ganz ungeheuren ethnischen Hass
ergriffen, wir haben daraus gehandelt, wir haben den Hass losgelassen,
und es sind inhumane Dinge, die sich wegen dieser Loslassung zeigt. |
Det er den røde
tråd, der går igennem hele værket. Vi (altså: vi
danskere) har ikke gjort det ordentligt og anstændigt med de tyske
flygtninge. Den "normale" grundfortælling, hvorefter vi (altså:
vi danskere), stillet overfor denne gevaldige opgave, dog trods megen murren
og modvilje haf haft helt til at yde en humanitær indsats, er forkert.
"Modfortællingen", som udgår fra en omvendt nationalisme, er
sandheden, som hun stadig holder os for øje, enten gennem ligefrem
fortællen, gennem antydninger eller gennem sine giftigheder. Vi var
grebet af et ganske uhyre etnisk had, vi har handlet ud fra det, vi har
sluppet hadet løs, og det er inhumane foreteelser, der viser sig,
når hadet sådan slippes løs. |
64
Dass es sich bei Lylloff um ein Nationalismus handelt, soll kürzlich
angedeutet werden. |
At det hos Lylloff drejer sig
om en nationalisme, skal kort antydes. |
65 Lylloff bringt
in ihrer Abhandlung ein sehr interessantes Kapitel über einige Kinder,
die nach England geschickt wurden. Am Anfang dieses Kapitel erzählt
sie von Anfragen einiger ausländischen Organisationen nach Waisen
für Adoption. Merkwürdigerweise referiert sie eine Antwort der
Administration ohne scheinbar es selbst zu verstehen; diese Antwort erzählt
ganz ausführlich von dem Dilemma der dänischen Behörden,
das nämlich darin bestand, dass man nicht wusste, ob ein bestimmtes
Kind elternlos war oder nicht. Normalerweise hätte man wissen können,
ob die Mutter lebte, aber von Vater konnte man nichts wissen, ehe alle
Kriegsgefangenen losgelassen worden waren, registriert worden waren und
ihre Angehörige gefunden hatten. (s177) |
Lylloff har i sin afhandling
et meget interessant kapitel om nogle børn, som blev sendt til England.
I begyndelsen af dette kapitel fortæller hun om nogle udenlandske
organisationers henvendelse efter forældreløse børn
til adoption. Mærkværdigvis refererer hun et svar fra administrationen
uden tilsyneladende selv at forstå det; dette svar fortæller
ganske udførligt om de danske myndigheders dilemma, som jo bestod
deri, at man ikke vidste, om et bestemt barn var forældreløs
eller ej. Normalt ville man have kunnet vide, om moderen levede, men man
kunne intet vide om faderen, før alle krigsfanger var blevet løsladt,
blevet registreret og havde fundet deres pårørende. |
66 Dieses Dilemma aber interessiert gar nicht
Lylloff. Sie ist nur darin interessiert über die Kartei der Flüchtlingsadministration
Schmutz zu werfen. Ich weiss nicht warum sie diese Kartei und ihre ausgezeichnete
Arbeit tadeln will, sie tut es immer wieder. Nun, sie hat nachgewiesen,
dass die Kartei in sechs oder sieben Fällen ausser Stand war Auskünfte
zu geben, die eine Kartei normalerweise geben hätte können, aber
die ganze Kartei als untüchtich zu schelten, das ist doch eine merkwürdige
Reaktion. Ich meine, diese Kartei war es ja, die die verschiedenen Verlangen
der Alliierten Besatzungsmächte zu erfüllen vermochte: Wer waren
in der amerikanischen Zone zuhause vor dem Krieg u. s. w.? Wenn die Kartei
nicht funktioniert hätte, wären die Flüchtlingen noch heute
in Dänemark gewesen. |
Men dette dilemma interesserer overhovedet ikke Lylloff. Hun er kun
interesseret i at kaste smud på flygtningeadministrarionens kartotek.
Jeg véd ikke, hvorfor hun vil nedgøre dette kartotek og dets
udmærkede arbejde, hun går det igen og igen. Nuvel, hun har
påvist, at kartoteket i seks eller i syv tilfælde ikke var
i stand til at give oplysninger, som et kartotek normalt skulle kunne have
givet, men at skælde hele kartoteket ud for uduelighed, det er dog
en mærkværdig reaktion. Jeg mener, det var jo dette kartotek,
som formåede at opfylde de allierede besættelsesmagters forskelligartede
krav: Hvem boede i den amerikanske zone før krigen osv? Hvis kartoteket
ikke havde fungeret, ville flygtningen endnu i dag have været i Danmark. |
67 In diesem Text
sieht man, wie Lylloff die Kartei hohnt, weil sie eine ganz zufällige
Zahl aufgibt. Es scheint ihre Stellung zu sein, dass es doch ganz unerhört
war, dass so viele Kinder im Flüchtlingslager verbleiben sollen, nur
weil ein elendige Kartei nicht feststellen könnte, ob ihre Eltern
noch lebten oder nicht. Es gibt so viele Organisationen, die alle darauf
bemüht seien, die Kinder ein gutes neues Heim zu geben. Und dann müssen
diese guten Menschen mit ihren guten Absichten wegen einer wüsten
Kartei mit leeren Händen weggehen. Man merkt ihre Empörung hier
sowohl als anderswo.
Dagegen merkt man kein Verständnis
für das Dilemma der dänischen Behörden. |
I denne tekst
ser man, hvordan Lylloff håner kartoteket, fordi det opgiver et helt
tilfældigt tal. Det synes at være hendes indstilling, at det
dog var ganske uhørt, at så mange børn skulle for blive
i flygtningelejren, blot fordi et elendigt kartotek ikke kunne fastslå,
om deres forældre levede eller ej. Der er så mange organisationer,
som alle er indstillet på, at give børnene et nyt, godt hjem.
Og så må disse gode mennesker med deres gode hensigter gå
tomhændet bort på grund af et rodet kartotek. Man mærker
hendes forargelse både her og andetsteds.
Derimod mærker man
ikke nogen forståelse hos hende for de danske myndigheders dilemma. |
68 Als ein
Beispiel von Lylloffs Giftigkeiten will ich anführen, dass sie nachdem
sie von einer Anfrage eines schwedischen Pastors erzählt hat, eine
Anfrage, die auch negativ endete, weil man sich nicht sicher fühlte,
ob die Kinder Waisen waren oder nicht, sagt sie zum Schluss: "So "starb"
auch diese Anfrage". (s. 178) Das heistt: Man muss selber erraten, was
die Beurteilung Lylloffs ist. Wahrscheinlich ist sie, wie ich wiedergegeben
habe, aber sicher kann man nicht sein. |
Som eksempel
på en giftighed fra Lylloff vil jeg anføre, at hun, efter
at hun har fortalt om en svensk præsts henvendelse, en henvendelse,
der også endte negativt, fordi man ikke følte sig sikker på,
om børnene var forældreløse eller ej, til sidst skriver:
"Således "døde" også denne henvendelse". (s 178) Man
må selv gætte sig til, hvad Lylloffs bedømmelse går
ud på. Sandsynligvis går den ud på det, jeg har gengivet,
men man kan ikke være sikker. |
69 Wenn
man weiter den Text s179 ansieht, geht aus diesem hervor,
dass das Dilemma der dänischen Behörden von Lylloff nicht verstanden
wird. Zwar erwähnt sie das Argument, dass man nicht wusste, ob die
Kinder Verwandte in Deutschland hatten, aber ihre Beschreibung deutet darauf
hin, dass es ihrer Meinung nach nur ein Schandmantel für die wirkliche
Schwierigkeit sei: Dass man keine ordentliche Kartei hatte. Dieses Nichtwissen
wird also der Kartei zugeschrieben, nicht dem Chaos in Deutschland. |
Når man
dernæst ser på tekst s179, fremgår det af den, at de
danske myndigheders dilemma ikke er blevet forstået af Lylloff. Ganske
vist nævner hun det argument, at man ikke vidste, om børnene
havde slægtninge i Tyskland, men hendes beskrivelse tyder på,
at det efter hendes opfattelse kun er et skalkeskjul for det virkelige
argument: at man ikke havde orden i sit kartotek. Uvidenheden om slægtningene
tilskrives altså kartoteket, ikke Tysklands kaotiske tilstand. |
70
Ganz merkwürdig, eigentlich. Wenn man noch 1949 entdeckt, dass ein
bisher scheinbar elternloses Kind ein Vater in Deutschland hat, als Lylloff
es selbst Seite 222 beschreibt (s222), will man wohl
unwilkürlich ein bisschen zurückhaltend sein mit bejaenden Antworten
auf Adoptionsanfragen. Lylloff aber nicht. Sie gebraucht eine Menge von
Giftigkeiten um anzudeuten wie schlecht wir (Dänen) die Flüchtlingskinder
behandelten. In dieser Weise ist sie von einem umgekehrten Nationalismus
ergriffen. |
Hvilket dog egentlig
er ganske mærkværdigt. Når man endnu i 1949 opdager,
at et hidtil tilsyneladende forældreløst barn har en far i
Tyskland, som Lylloff selv beskriver det s. 222, så vil man vel uvilkårlig
være en smule tilbageholdende med at svare ja til adoptionshenvendelser.
Men ikke Lylloff. Hun bruger en mængde giftigheder på at antyde,
hvor dårligt vi (altså vi danskere) har behandlet flygtningebørnene.
På den måde er hun grebet af en omvendt nationalisme. |
71 Nun, eine Anfrage
muss die Flüchtlingsadministration bejaend antworten. Eine englische
Organisation will eine kleine Anzahl deutscher Kinder ins England holen,
um sie in der englischen Sprache und der englischen demokratischen Tradition
zu unterweisen, damit sie später nach Deutschland als gute Demokraten
heimkehren können. Die Aufenhalt soll mehrere Jahren dauern. |
Nuvel, én henvendelse
må flygtningeadministrationen besvare positivt. En engelsk ordanisation
vil hente et lille antal tyske børn ind i England, for at undervise
dem i det engelske sprog og den engelske demokratiske tradition, for at
de senere kan vende hjem til Tyskland som gode demokrater. Opholdet skal
vare flere år. |
72 Man kann wohl heute fragen, ob eine solche
Veranstaltung wegen der Kinder aufgestellt ist, oder wegen der demokratische
Gedanke. Aber falls die Kinder unbegleitet waren, könnten sie wohl
in England auf ihre Zukunft warten so gut wie als in einem Flüchtlingslager
in Dänemark. Jedenfals, die Flüchtlingsadministration hat eine
Anzahl Kinder gefunden, und eine Ausreise hat stattgefunden. |
Man kan vel i dag spørge, om en sådan foranstaltning er
foretaget for børnenes skyld, eller for den demokratiske tankes
skyld. Men hvis børnene var uledsagede, kunne de vel lige så
godt vente på deres fremtid i England som i en flygtningelejr i Danmark.
I hvert fald, flygtningeadministrationen fandt et antal børn, og
udrejsen fandt sted. |
73
Damit ja natürlich auch eine Einreise in England. Das rief hervor
die Vergleichung Lylloffs zwischen England und Dänemark, s182.
Und hier fühlt man ja deutlich die Grandtante mit ihre erhobenen vermanenden
Finger: Ihr seid nicht so gut, wie ihr meint. Ihr seit vom ethnischen Hass
ergriffen. Siehe die Engländer an, wie nett sie sich verhalten! Aber
abgesesehen von diesen scheinbar unentbehrlichen moralischen Vermanungen,
ist es ja eine horrible Vergleichung. Sie ist nur dazu verwendbar, den
umgekehrten Nationalismus Lylloffs zu zeigen. In aller anderen Hinsichten
ist sie untauglich. |
Dermed jo naturligvis også
indrejsen i England. Dette fremkalder en sammenligning fra Lylloffs side
mellem England og Danmark, s. 182. Og her mærker man tydeligt den
gamle tante med hendes løftede pegefinger: I er ikke så gode,
som I tror. I er grebet af etnisk had. Se på englænderne, hvor
pænt de opfører sig! Men bortset fra disse tilsyneladende
uundgåelige moralske formaninger, er det jo en horribel sammenligning.
Den kan kun bruges til at vise Lyllofss omvendte nationalisme. På
alle andre måder er den ubrugelig. |
74
In einer Rede der dänischen Aussenminister vom 19. Januar 1947 an
die ausländische Presse macht er eine Vergleichung. Die Zahl der deutschen
Flüchtlinge in Dänemark ist fünf Prozent der gesamten Bevölkerung.
Das entspricht zwei Millionen i Frankreich, und 2½ Millionen i Grossbritanien.
(akter2#68) Da haben wir eine korrekte Vergleichung.
Die Vergleichung Lylloffs aber ist vollig ausser Proportionen. Wir (Dänen)
haben zum Beispiel in den dreissiger Jahren eine geringe Anzahl deutsche
politische Flüchtlinge empfangen ohne Bedenken. Man kann als eine
Hauptregel sagen: Wenn die Zahl gering ist, lässt sich alles durchführen. |
I en tale, som den
danske udenrigsminister den 19. januar 1947 holdt for den udenlandske presse,
foretager han en sammenligning. Antallet af de tyske flygtninge i Danmark
udgør fem procent af den samlede befolkning. Det svarer til 2 mill
i Frankrig, og 2½ mill i Storbritanien. Her har vi en korrekt sammenligning.
Men Lylloffs sammenligning er fuldstændig ude af proportioner. Vi
(altså vi danskere) har f. eks. i trediverne modtaget et ringe antal
tyske politiske flygtninge uden betænkeligheder. Man kan som hovedregel
sige: Når antallet er ringe, kan alt lade sig gøre. |
75 Dazu kommt,
dass die Begründung, die Lylloff den dänischen Politikern in
die Schuhe schiebt, eine selbsterfundene Behauptung aus ihren grossen Speicher
der Übertreibungen ist. (s182) Ich habe eine solche
Angst für eine 5. Kolonne nie getroffen. Und ich glaube deshalb, bis
ich der Beleg Lylloffs sehe, dass die Begründung aus der Luft ergriffen
ist. Aber kürzlich: Hier sagt Lylloff, dass die Engländer
viel besser in der Beherrschung des ethnischen Hasses sind als wir Dänen.
Im nächsten Beispiel zeigt sie es uns. |
Dertil kommer,
at den begrundelse, som Lylloff skyder de danske politikere i skoene, er
en selvopfunden påstand fra hendes store lager af overdrivelser.
Jeg er aldrig stødt på en sådan angst for en femte kolonne.
Og derfor tror jeg, indtil jeg ser Lylloffs belæg for udtalelsen,
at begrundelsen er grebet ud af den blå luft. Men kort sagt: Her
siger
Lylloff, at englænderne meget bedre er i stand til at beherske det
etniske had end danskerne. I det næste eksempel viser hun det for
os. |
76 Das heisst:
Eben das tut sie nicht. Sie behauptet es auch nicht. Sie geht davon aus.
Ja, sie hat es als ihre Voraussetzung in dem Grade, dass es ihr gar nicht
bewusst ist. Wenn ein Fehler aufgetauscht ist, geht sie davon aus, dass
es ein Fehler der Dänen ist; nicht, weil es ihr undenkbar ist, dass
die Engländer Fehler machen können, sondern weil sie sich die
Aufgabe gestellt hat, die Fehler der Dänen uns zu zeigen. |
Det vil sige:
det er netop det, hun ikke gør. Hun påstår det heller
ikke. Hun går ud fra det. Ja, hun har det i den grad som sin forudsætning,
at hun slet ikke er sig det bevidst. Når der dukker en fejl op, går
hun ud fra, at det er en fejl hos danskerne, ikke, fordi det er utænkeligt
for hende, at englænderne kunne have lavet en fejl, men fordi hun
givet sig selv den opgave, at vise os danskere vore fejl. |
77 Es handelt
sich um die Reise nach England. Es waren drei erwachsenen Dänen als
Begleiter mitgefahren. Bei der Ankunft in Harwich hat es sich gezeigt,
dass eine der Mädchen von einer Hautkrankheit leidete, und dass sie
deshalb nicht in England einreisen konnte. Sie wurde zurückgeschickt,
unbegleitet. Man spürt die Empörung Lylloffs, obgleich sie ja
ebenso wenig wie wir die näheren Umständen kennt. |
Det drejer sig om rejsen til England.
Der var tre voksne danskere med på rejsen. Da man ankom til Harwich,
viste det sig, at én af pigerne led af en hudsygdom og derfor ikke
kunne rejse ind i England. Hun blev sendt tilbage uden ledsager. Man fornemmer
Lylloffs forargelse, selv om hun jo lige så lidt som vi kender de
nærmere omstændigheder. |
78 Eines tut Lylloff aber nicht. Sie gibt
den Engländer keine Schuld in diese Episode. Es fällt ihr nicht
ein, dass dies ein Fehler der Engländer sein könnte. Und so ist
es, weil sie von einem umgekehrten Nationalismus getrieben ist. Ihr Aufgabe
ist nicht, die Fehler irgend eines Menschens zu beschreiben, ihr Aufgabe
richtet sich nur gegen uns Dänen, wir, die dänische Nation, das
dänische Volk soll wissen, dass wir gar nicht gute Leute sind, wir
sind nämlich von einem ethnischen Hass getrieben. Das galt damals,
und -- wir extrapolieren -- das gilt auch heute. (Bemerken Sie freundlichst:
Ich kann auch Giftigkeiten ausspeien). |
Men én ting gør Lylloff ikke. Hun tildeler ikke englænderne
nogen skyld for denne episode. Det falder hende ikke ind, at dette kunne
bero på en fejl hos englænderne. Og når det ikke falder
hende ind, skyldes det, at hun er drevet af en omvendt nationalisme. Hendes
opgave er ikke at beskrive de fejl, et tilfældigt menneske laver,
hendes opgave retter sig udelukkende mod os danskere, vi, den danske nation,
det danske folk, skal vide, at vi slet ikke er gode mennesker, vi er nemlig
drevet af et etnisk had. Det gjaldt dengang, og -- hvis vi nu ekstrapolerer
-- det gælder også i dag. (Bemærk venligst: Jeg kan også
udspy giftigheder). |
79
Übrigens, in diese Episode gibt es einen kleinen Zwischenspiel. Juni
1948 waren 25 Kinder reisebereit um nach England zu fahren. Es kam dann
eine Meldung von DFDS, die Gesellschaft die für den Schiffstrafik
nach England sorgte, dass sie keine Platz für die Kinder finden konnten;
sie konnten erst im September Platz finden. Man versuchte dann eine Lufttransport
zu arrangieren, aber wenn Kjærbøl über die Ablehnung
der Gesellschaft hörte, hat er eingegriffen und kraft seinem Eingriff
kamen die Kinder Anfang Juli nach England. Lylloff hat den Verdacht, dass
die Transporte abgewiesen wurde, weil es sich um deutsche Flüchtlinge
handelte. Darin hat sie vermutlich Recht. Aber warum schreibt sie dann
von Kjærbøl (Seite 230), dass sie nur ein Beispiel kenne,
wo Kjærbøl geholfen hat aus humanitäre Gründe (nämlich
das früher erwähnten Beispiel #30)? Hat sie
dieses Beispiel vollkommen vergessen? |
Forøvrigt
er der et lille mellemspil i denne episode. I juni 1948 var 25 børn
parat til at rejse til England. Så kom der en melding fra DFDS, det
selskab, der stod for skibstrafikken til England, at det ikke kunne plads
til børnene; de kunne først finde plads i september. Så
forsøgte man at arrangere transport af luftvejen, men da Kjærbøl
hørte om selskabets afvisning, greb han ind og takket være
hans indgriben kom børnene til England i begyndelsen af juli. Lylloff
har mistanke om, at transporten blev afvist, fordi det drejede sig om tyske
flygtninge. Det har hun nok ret i. Men hvorfor skriver hun så om
Kjærbøl (side 130), at hun kun kender ét eksempel på,
at Kjærbøl har hjulpet af humanitære grunde (nemlig
det tidligere nævnte eksempel)? Har hun fuldstændig glemt
dette eksempel? |
80 6. Die Postsperrung
Nicht weniger als
sieben Schulen mit zusammen 595 Schüler kamen am Kriegsende nach Dänemark
als Flüchtlinge. Sie sind in verschiedenen Plätze "angebracht"
worden; einige von ihnen haben von Zeit zu Zeit einen neuen Aufenthaltort
bekommen, andere ist immer, wo sie erst angebracht worden war, geblieben.
Die meisten von ihnen haben ganz elenden Verhältnissen erlebt, nicht
nur was die Unterbringung anbetrifft, sondern auch mit Rücksicht auf
der Unterricht. Und alle haben sie -- natürlich -- unter dem psychischen
Druck der Einsperrung gelitten. |
6. Postspærringen
Ikke færre end syv skoler
med tilsammen 595 elever kom ved krigsafslutningen til Danmark som flygtninge.
De blev "anbragt" forskellige steder; nogle af dem fik fra tid til anden
et nyt opholdssted, andre forblev hvor de i første omgang blev anbragt.
De fleste af dem oplevede ganske forfærdelige forhold, ikke blot
hvad indkvarteringen angik, men også hvad undervisningen angik. Og
alle har de -- naturligvis -- lidt under det psykiske tryk ved indespærringen. |
81 Nun gab es bis zum 1. April 1946 eine Postsperrung
zwischen Deutschland und dem Auslande. Warum diese Postsperrung eingeführt
war, ob es wegen technischen Gründen, wegen militärische oder
wegen chikanärischen Gründen aufrechterhalten wurde, weiss ich
nicht. In den verschiedenen Quellen über die deutschen Flüchtlinge
in Dänemark ist sie nur da, ohne Erklärung, als ein objektives
und unerschütterliches Faktum. So auch bei Lylloff. Nur eines kan
gesagt werden, wenn man sich zu den normalen Quellen hält: Die Dänen
hatten darin keine Schuld. Es war durch einen Beschluss der Alliierten
durchführt. |
Nu var der indtil 1. april 1946 etableret postspærring mellem
Tyskland og udlandet. Hvorfor denne postspærring var indført,
om det havde tekniske grunde, militære grunde, eller det blot bliver
opretholdt som chikane, det véd jeg ikke. I de forskellige kilder
til de tyske flygtninges historie i Danmark er den der blot, uden forklaring,
som et objektivt og uafrysteligt faktum. Sådan også hos Lylloff.
Der er kun én ting, man kan sige, hvis man holder sig til de normale
kilder: Danskerne var uden skyld i postspærringen. Den blev gennemført
efter de allieredes beslutning. |
82
K. Robert Hansen war ein dänischer Pfarrer in Sønder Bjert
ein bisschen südlich von Kolding. In seinem Gebiet hatte eine andere
Berlinerschule ihre Flucht geendet. Er besuchte sie, arrangierte einige
Gottesdienste für sie, und wenn der Rektor dieser Schule in November
1945 starb, fanden sie es alle natürlich, dass er auf den Kirchhof
in Sønder Bjert begraben wurde. K. Robert Hansen hat später
seine Erinnerungen über diese Zeit ausgegeben, und er erzählt
von der Frau des Rektors, wie sie in eine tiefe Depression geriet, wie
sie ganz zufälligerweise einen englischen Offizier traf, der eine
Reise nach Berlin vorbereitete, wie sie ihn einen Brief mitgab, wie sie
ein bisschen später die freudige Antwort bekam, dass ihr Sohn am Leben
war und dass ihm obendrein eine Tochter geboren war. |
K. Robert Hansen var dansk
præst i Sønder Bjert lidt syd for Kolding. I hans område
havde en anden Berlinerskole endt sin flugt. Han besøgte den, arrangerede
enkelte gudstjenester for dem, og da denne skoles rektor døde i
november 1945, fandt alle det naturligt, at han blev begravet på
Sønder Bjerts kirkegård. K. Robert Hansen har senere udgivet
sine erindringer om denne tid, og han fortæller om rektors kone,
hvordan hun kom ind i en dyb depression, hvordan hun tilfældigvis
traf en engelsk officer, der skulle rejse til Berlin, hvordan hun gav ham
et brev med, hvordan hun lidt senere fik det glædelige svar, at hendes
søn var i live og at han oven i købet havde fået en
datter. |
83
Man versteht wie die Depression verschwand, wie sie durch diesen ultrakurzen,
weil illegalen, Brief zurück zum Leben gerufen wurde. Aber man versteht
auch welcher enorme psychische Druck auf den anderen 199.999 Flüchtlinge
ruhte, man versteht, dass dieses Nichtwissen über das Schicksal der
Verwandten den anderen schweren Lasten der Flüchtlinge hinzugefügt
wurde. (Siehe zum Beispiel 46-04#30). |
Man forstår,
hvordan depressionen forsvandt, hvordan hun gennem dette ultrakorte, illegale
brev blev kaldt tilbage til livet. Men man forstår også, hvilket
enormt psykisk tryk der hvilede på de andre 199.999 flygtninge, man
forstår, at der til de andre tunge byrder, som flygtningene måtte
bære, blev føjet denne uvidenhed om de nærmestes skæbne.
(se f. eks. 46-04#30) |
84 Nun war es
nicht nur der Frau des Rektors gelungen einen kurzen Bescheid aus der Heimat
zu bekommen, es war auch einer Tochter eines anderen Rektors gelungen eine
Verbindung zwischen Dänemark und Berlin zu etablieren. So erzählt
uns Lylloff, s72. Und darüber soll man sich natürlich
freuen. War es legal, war es illegal, das Nichtwissen war durch Wissen,
positiv oder negativ, ersetzt. Gut. Dabei hätte es bleiben sollen,
glaubt man, wenn man also nicht in die schwere und komplizierte Frage eingehen
will, warum es überhaupt eine Postsperrung gab. |
Nu var det ikke kun
for denne rektors kone, det var lykkedes at få en kort besked fra
hjemegnen, det var også for en datter af en anden rektor lykkedes
at etablere en forbindelse mellem Danmark og Berlin. Det fortæller
Lylloff os. Og det skal man naturligvis glæde sig over. Om det var
sket legalt eller illegalt, uvidenheden var afløst af viden, positiv
eller negativ. Godt. Derved skulle det være forblevet, hvis man altså
ikke vil gå ind på det store og komplicerede spørgsmål
om, hvorfor der overhovedet fandtes en postspærring. |
85 Aber bei Lylloff
nicht so. Sie ist von diesem umgekehrten Nationalismus ergriffen, und sie
setzt fort: "Karakteristisch und korrekt ist es, dass keine dänische
Behörde darin teilnahm eine Verbindung zwischen Kinder in Dänemark
und Verwandte in Deutschland aufzurichten". (s72) Man
schüttelt den Kopf. Eine ihrer gewöhnlichen Giftigkeiten? Vielleicht.
Aber trotzdem sollte es wohl irgendeine Meinung haben. Was aber ist die
Meinung hier? Hätte man erwarten können, dass die dänischen
Behörden sich speziel um die Berlinerschulen kümmerten, oder
wäre es natürlicher, dass sie für allen deutschen Flüchtlingskinder
sorgten? Und wenn die Alliierten Behörden eine Postsperrung aufrechterhielten,
sollten dann die dänischen Behörden für ihre Flüchtlinge
eind spezielle Ausnahme fordern? Ja, ich weiss wirklich nicht was Lylloff
sich vorgestellt hat. |
Men det sker ikke hos Lylloff.
Hun er grebet af denne omvendte nationalisme, og kun fortsætter:
"Karakteristisk og korrekt er, at ingen danske myndigheder var indblandet
i oprettelse af forbindelsen mellem børn i Danmark og pårørende
i Tyskland". Man ryster på hovedet. Er det én af hendes sædvanlige
giftigheder? Måske. Men derfor skulle den vel alligevel have én
eller anden mening. Dog, hvad er meningen her? Kunne man have forventet,
at de danske myndigheder skulle tage sig specielt af berlinerskolerne,
eller ville det være mere naturligt, at de sørgede for alle
tyske flygtningebørn? Og hvis de allierede myndigheder opretholdt
en postspærring, skulle så de danske myndigheder fordre en
særlig undtagelse for deres flygtninge? Ja, jeg véd virkelig
ikke, hvad Lylloff har forestillet sig. |
86
Ganz dasselbe geschieht auf einem anderen Gebiet. Die Dänen hatten
von den Engländern den Bescheid empfangen, dass die Flüchtlinge
vorläufig hier in Dänemark bleiben sollten. Wenn daher im August
1945 ein ander Schulleiter an die dänischen Behörden schrieb
und den Vorschlag machte, er und seine Schüler können nach Deutschland
kommen, er hatte nämlich im Rundfunk gehört, dass General Montgomery
die deutschen Schulen wieder eröffnen will, was war dann von den Dänen
anders zu schreiben als: Schöner Vorschlag! Es geht aber nicht! (s73) |
Ganske det samme sker
på et andet område. Danskerne havde af englænderne fået
den besked, at flygtningene foreløbig skulle forblive her i Danmark.
Da derfor i august 1945 en anden skoleleder skrev til de danske myndigheder
og foreslog, at han og hans elever kunne komme tilbage til Tyskland, for
han havde i radioen hørt, at general Montgomery igen ville åbne
de tyske skoler, hvad var der da andet at gøre for danskerne end
at skrive: Smukt forslag! Det går bare ikke! |
87 In der Erzählung Lylloffs aber merkt
man die Empörung. Und diese Indignation wendet sich gegen die Dänen,
in diesem Falle gegen den Bürovorsteher Aarøe. Einige Seiten
später findet sich wieder eine solche Indignation gegen die kurze
und negativen Antworten der dänischen Behörden.
Ich gebe zu, man muss sich an
die Giftigkeiten Lylloffs gewohnt haben, um deutlich zu sehen, dass es
sich hier um eine Anklage gegen den Dänen handelt. Vielleicht kann
es nur bewiesen werden, wenn man sich klar macht, dass Lylloff jedenfals
den dänischen Behörden nicht verteidigen. Nichts war ja leichter
als die wahre Erklärung dieser negativen Antworten zu geben: Die Alliierten,
nicht die Dänen haben es so bestimmt. Das tut aber Lylloff nicht. |
Men når Lylloff skal fortælle om det, mærker man
forargelsen. Og denne indignation vender sig imod danskerne, i dette tilfælde
mod kontorchef Aarøe. Nogle sider senere finder man igen denne indignation
over de korte og negative svar fra de danske myndigheder.
Jeg indrømmer, man
skal have vænnet sig lidt til Lylloffs giftigheder for tydeligt at
se, at det her drejer sig om en anklage mod danskerne. Måske det
kun kan bevises, når man gør sig klart, at Lylloff i hvert
fald ikke forsvarer de danske myndigheder. Intet havde jo været lettere
end at afgive den sande forklaring på disse negative svar: Det var
de allierede, ikke danskerne, der havde bestemt det sådan. Men det
gør Lylloff ikke. |
88 7. Die Zahlung für die Flüchtlinge
Wie früher
gesagt, finde ich die Einzelheiten in der Abhandlung Lylloffs sehr interessant,
die Beurteilungen aber nicht. Es gibt doch eine Ausnahme von dieser Regel.
Lylloff schreibt Seite 45, dass das Argument der Dänen den Alliierten
gegenüber, dass die Aufenhalt der Flüchtlinge eine schwere ökonomische
Belastung für Dänemark sei, ein sehr schlechtes Argument war.
Darüber habe auch ich mich wundert. In den vielen Depechen, Berichte,
Reden und Referate von dem dänischen Aussenministerium befindet sich
kein einziges moralisches Argument. Erst den 29. Juni 1946 wird ein Argument
verwendet, das über das Schicksal der Flüchtlinge handelt. (akter#90) |
7. Betalingen for flygtningene
Som tidligere
sagt, finder jeg enkelthederne i Lylloffs afhandling interessante, men
bedømmelsen ved siden af. Der er dog en undtagelse fra denne regel.
Lylloff skriver på side 45, at danskernes argument overfor de allierede,
at flygtningenes ophold er en tung økonomisk byrde for Danmark,
var et meget dårligt argument. Det har jeg også undret mig
over. I de mange depecher, beretninger, taler og referater fra det danske
udenrigsministerium er der ikke et eneste moralsk argument. Først
den 29. juni 1946 bliver der anvendt et argument, der drejer sig om flygtningenes
skæbne. |
89 Ich weiss nicht, warum es so ist. Die Dänen
hatte ja einen heissen Wunsch von den Flüchtlingen los zu werden,
und sie wurden wahrscheinlich die effektivsten Argumente verwenden. Wenn
wirklich dies ökonomische Argument und nicht irgendein moralisches
Argument das effektivste war, kann es natürlich von der Dummheit und
Naivität der Dänen etwas erzählen, es kann aber auch von
der nachkrieglischen, moralischen Stupidität der Alliierten ein Zeugnis
sein. Victor Gollancz hat etwas darüber in seinem Buch "Our threatened
values" geschrieben. Ich will später versuchen diese Fragen zu beantworten. |
Jeg véd ikke, hvorfor det forholder sig sådan. Danskerne
havde jo et varmt ønske om at blive fri for flygtningene, og de
ville sandsynligvis bruge det mest effektive argument. Hvis virkelig dette
økonomiske argument, og ikke et eller andet moralsk argument var
det mest effektive, kan det naturligvis fortælle noget om danskernes
dumhed og naivitet, men det kan også være et vidnesbyrd om
efterkrigstidens moralske stupiditet hos de allierede. Victor Gollancz
har skrevet noget om det i sin bog "Out threatened values". Senere vil
jeg forsøge at svare på disse spørgsmål. |
90 Hier will ich eine
ganz andere Frage aufnehmen. Lylloff hat sich eine Gedanken über die
Kosten der Flüchtlinge gemacht, s233. Und wieder
zeigt sie, dass sie die Begründungen der Politiker nicht verstanden
haben. Sie glaubt, es handelt sich nur um die Isolierung der Flüchtlinge.
Sie versteht nicht, dass diese Isolierung den weiteren Zweck hat, darauf
aufmerksam zu machen, dass es hier in Dänemark ein Flüchtlingsproblem
gab. Dem sei wie es will. |
Her til jeg tage et helt andet spørgsmål frem. Lylloff
har gjort sig nogle tanker om flygtningenes omkostninger. Og igen viser
hun, at hun ikke har forstået politikernes argumenter. Hun tror,
det kun drejer om flygtningenes isolering. Hun forstår ikke, at denne
isolering har det yderligere formål, at gøre opmærksom
på, at der her i Danmark findes et flygtningeproblem. Men lad det
være med det, som det vil. |
91 Sie macht
aber ein Argument, die richtig ist (die nur einmal richtig ist, wenn ich
eine Giftigkeit hervorbringen soll). Es ist ja einleuchtend, dass wenn
die Flüchtlinge mit ihrer Arbeit für ihr Essen zahlen können,
dann braucht der dänische Staat nicht zu zahlen. Man kann obendrein
sagen, dass es der Würde eines Menschens entspricht, dass er sich
selber versorgt. Auf passive Fürsorge zu sein ist letzten Endes in
einer unmenschlichen Lage zu sein. |
Men hun kommer med
et argument, der er rigtigt (for en gangs skyld et rigtigt argument, hvis
jeg skal sige det med en giftighed). Det er jo indlysende, at hvis flygtningene
med deres arbejde kan betale for deres mad, så behøver den
danske stat ikke at betale. Man kan oven i købet sige, at det svarer
til et menneskes værdighed, at det kan forsørge sig selv.
At være på passiv forsørgelse er til syvende og sidst
at være i en umenneskelig situation. |
92 Man kann
ja aber mit ganz derselben Argumentation sagen, dass die drei westlichen
Alliierten in ihren Zonen in Deutschland die Deutschen auf passive Fürsorge
gehalten haben, und dass sie statt dieser Fürsorge den Deutschen erlauben
sollten zu arbeiten. Oder, wenn man diese Terminogie gebrauchen soll, dass
die Deutschen für das Essen mit ihrer Arbeit zahlen sollen. Nur muss
man hinzufügen, dass England, Amerika und Frankreich dann auch die
deutschen Güter empfangen sollen. Und dazu waren sie nicht bereit
zu dieser Zeit. Noch befanden sie sich in einer Diskussionsphase, wo die
Frage war: Soll Deutschland wieder eine Industrienation werden? |
Men man kan jo med ganske
den samme argumentation sige, at de vestlige allierede i deres zoner i
Tyskland har holdt tyskerne på passiv forsørgelse, og at de
i stedet for denne forsørgelse skulle tillade tyskerne at arbejde.
Eller, hvis man vil bruge denne terminoligi, at tyskerne skulle betale
for deres mad med deres arbejde. Blot må man føje til, at
England, Amerika og Frankrig så også skulle modtage de tyske
varer. Og det var de ikke parat til på det tidspunkt. De befandt
sig endnu i en diskussionsfase, hvor spørgsmålet var: Skal
Tyskland igen blive en industrination? |
93 Und solange diese Diskussion im Gang war,
hatte man so zu sagen das wirtschaftliche Leben Deutschlands auf "stand-by"
gesetzt. Und deshalb musste es Hunger in Deutschland vorkommen, deshalb
musste die Speisung der deutschen Bevölkerung ein grosser Unkosten
sein für die Besatzungsmächte. Und weiter: deshalb waren die
Besatzungsmächte darin interessiert, dass die Flüchtlinge so
lange wie möglich in Dänemark blieben. |
Og sålænge denne diskussion var i gang, havde man så
at sige sat det økonomiske liv i Tyskland på stand-by. Og
derfor måtte der forekomme sult i Tyskland, derfor måtte bespisningen
af den tyske befolkning være en stor omkostning for besættelsesmagterne.
Og videre: derfor var besættelsesmagterne interesseret i, at flygtningene
blev så længe som muligt i Danmark. |
94 Und also: Wenn man dieses Argument gegen
den Dänen hätte anwenden wollen, dass sie die Kosten vermindern
könnten, wenn sie die Flüchtlinge hätten arbeiten lassen,
wie Lylloff es mit Recht tut in diesem Text (s233),
dann hätten die Dänen mit demselben Recht sagen können:
Oh, das wollen wir sehr gern, wir wollen sie nur in Deutschland arbeiten
lassen, wir wollen ihnen erlauben ihr Essen bei uns zu kaufen, statt es
kostenlos zu erhalten, uns fehlt z. B. Kohlen, und wenn wir das in Deutschland
kaufen könnte, würden wir froh sein. |
Og derfor: Hvis man ville have anvendt det argument imod danskerne,
at de kunne formindske omkostningerne, hvis de lod flygtningene arbejde,
sådan som Lylloff med rette anvender det i denne tekst (s233), så
ville danskerne med samme ret kunne have sagt: Åh, det vil vi meget
gerne, vi vil blot lade dem arbejde i Tyskland, vi vil tillade dem at købe
deres mad hos os i stedet for at få det gratis, vi mangler f. eks.
kul, og hvis vi kunne købe det i Tyskland, ville vi være glade. |
95 So sagte man aber nicht, weder haben die
Alliierten so gesagt, noch die Dänen. Teils weil man noch die Zukunft
Deutschlands diskutierte, teils weil man von den merkantilistischen wirtschaftlichen
Teorieen der dreissiger Jahren noch beeinflusst war. Aber am Ende war man
doch gezwungen so zu sagen; die westlichen Zonen konnten ihre Bevölkerung
nicht ernähren und waren daher von einem Einfuhr von Lebensmitteln
abhängig, das heisst, von einem Ausfuhr anderer Güter abhängig. |
Men sådan sagde man ikke, hverken de allierede eller danskerne.
Dels fordi man endnu diskuterede Tysklands fremtid, dels fordi man endnu
var under indflydelse af de merkantilistiske økonomiske teorier
fra trediverne. Men i sidste ende blev man dog tvunget til at sige sådan;
de vestlige zoner kunne ikke ernære deres befolkninger og var derfor
afhængige af indførsel af levnedsmidler, det vil sige, afhængige
af udførsel af andre varer. |
96 8. Zusammenfassung
Die ganze Perspektive der Abhandlung
Lylloffs wird verdreht dadurch, dass Lylloff stets bemüht ist, einen
ethnischen Hass nachzuweisen, und dadurch, dass sie immer wieder, aus einem
umgekehrten Nationalismus getrieben, uns Dänen die Schuld für
alles Übel geben will. Bisweilen ist der Erfolg dieser Bemühungen
lächerlich, bisweilen nur falsch. |
8. Sammenfatning
Hele perspektivet i Lylloffs
afhandling fordrejes derved, at Lylloff hele tiden bestræber sig
på at eftervise et etnisk had, og derved, at hun igen og igen, drevet
af en omvendt nationalisme, vil give os danskere skyld for alt ondt. Af
og til er resultatet af disse bestræbelser latterligt, af og til
er det blot forkert. |
97 9. Erfüllung aller Versprechungen?
In einer früheren Abhandlung
habe ich gefragt, ob Lylloff die Versprechungen, die sie in der Presse
abgegeben hat, erfüllt habe. Das konnte ich damals nicht feststellen,
weil ich ihre Abhandlung nicht besass. Jetzt aber besitze ich sie, und
jetzt kann es deshalb abgetan werden. |
9. Indfries alle løfterne?
I en tidligere afhandling
spurgte jeg, om Lylloff har indfriet alle de løfter, som hun afgav
i pressen. Det kunne jeg dengang ikke fastslå, fordi jeg ikke ejede
hendes afhandling. Men nu har jeg fået fat på den, og nu kan
det derfor afgøres. |
98 Erste Versprechung (antilyll#44):
Lylloff hat Politiken zufolge gesagt: ""Viele waren Waisen, aber es kamen
in der Tat sieben ganze Schulen nach Dänemark. Ein grosser Teil der
Kinder hatten deshalb Eltern in Deutschland, die meine Ahnung hatten, wo
sie waren. Und die dänischen Behörden haben nichts getan um ihnen
zu helfen". |
Første løfte: Lylloff
sagde ifølge Politiken: "Mange var forældreløse, men
faktisk kom der syv hele skoler til Danmark. En hel del af børnene
havde derfor forældre i Tyskland, som ikke anede, hvor de var. Og
de danske myndigheder gjorde intet for at hjælpe dem". |
99 Es handelt
sich um den Text s72. Lylloff hat von den dänischen
Behörden verlangt, dass sie illegale Briefe nach Deutschland senden
solle, und dass sie illegale Briefe aus Deutschland empfangen solle. Das
ist natürlich für die Behörden eines Staates unmöglich.
Das heisst: Die Anklage Lylloffs gegen den Dänen ist grundlos. |
Det drejer om teksten s.72. Lylloff
forlangte af de danske myndigehder, at de skulle sende illegale breve til
Tyskland, og at de skulle modtage illegale breve fra Tyskland. Det er naturligvis
ikke muligt for en myndighed i en stat. Det vil sige: Lylloffs anklage
mod danskerne er grundløs. |
100 Zweite
Versprechung (anti-lyll#48): Ich hatte
geschriben: "Wenn ich die Abhandlung Lylloffs lesen wird, will ich nachforschen,
ob sie wirklich die Indignation, die sie in dem Interview ausdrückt,
festhalten kann. Findet sie es wirklich in Ordnung, dass ein dänisches
Ehepaar ein Flüchtlingskind aufnimmt und dabei -- vielleicht, man
weisst es ja nicht -- einem deutschen Familie ihr Kind abnimmt?" |
Andet løfte: Jeg
havde skrevet: "Når jeg kommer til at læse Lylloffs afhandling,
vil jeg undersøge, om hun virkelig kan fastholde den forargelse,
som hun giver udtryk for i interview'et. Finder hun det virkelig i orden,
at et dansk ægtepar kan tage sig af et flygtningebarn og derved --
måske, man véd et jo ikke -- berøve en tysk familie
et barn?" |
101 Leider muss ich
feststellen, dass sie von dieser Indignation festgehalten ist. Sie versteht
das Dilemma der dänischen Behörden nicht, oder, schlimmer, sie
sieht gar nicht das Dilemma als ein Dilemma an. Ich weiss nicht, ob sie
es als ein nicht legitimes Dilemma ansieht, oder ob sie einfach nicht verstanden
hat, dass man es als ein Dilemma fühlen kann ein Kind hinweg zu adoptieren,
das vielleicht noch einen Vater oder Mutter in Deutschland hat. Von den
Texten heraus sieht die letzere Möglichkeit als die wahrscheinlichste
aus, aber man weigert sich zu glauben, dass ein normaler Mensch so blind
sein kann. |
Her må jeg desværre
konstatere, at hun holder fast ved denne indignation. Hun forstår
ikke de danske myndigheders dilemma, eller værre, hun anser slet
ikke dilemmaet for et dilemma. Jeg véd ikke, om hun anser det for
et illegitimt dilemma, eller hun måske slet ikke har forstået,
at man kan føle det som et dilemma at bortadoptere et barn,
som måske stadig har en far eller mor i Tyskland. Ud fra teksterne
ser det ud til, at den sidste mulighed er den mest sandsynlige, men man
vægrer sig ved at tro, at et normalt menneske kan være så
blind. |
102 Dritte Versprechung:
Lylloff hatte behauptet: "In den Flüchtlingslagern galt es der Kampf
aller gegen allen. Es gab nicht genug Essen für die Kinder, und es
kam darauf an sich ein bisschen extra zu schaffen dadurch dass man andere
in dem Lager kannte. Die Waisen kannten nicht viele Erwachsenen, und deshalb
waren sie in der schwersten Lage". (anti-lyll#49) |
Tredie løfte: Lylloff havde
påstået: "I flygtningelejrene var det alles kamp mod alle.
Der var ikke mad nok til børnene, og det gjaldt i høj grad
om at skaffe sig lidt ekstra ved at kende andre i lejren. De forældreløse
børn kendte ikke mange voksne, og derfor var det dem, der havde
det sværest". |
103 Der Ausdruck "der
Kampf aller gegen alle" kommt an zwei Stellen in Lylloffs Abhandlung vor.
Die eine Stelle handelt es sich um Kastrupfortet, das heist ein Lager für
Kinder, und das stimmt mit der besagten Zitat nicht. Die andere Stelle
handelt es sich um die Lagern rund Kopenhagen im Sommer 1945. Und ich glaube,
dass der Ausdruck "Kampf aller gegen allen" nur eine Art Verstärkerung
ist, das heisst, er hat nicht in sich die schweren Anklagen gegen die Deutschen,
als ich vermutet habe, das ganze ist nur ein gedankenloser Ausdruck. Ich
habe mich also geirrt. Entschuldigen Sie, liebe Leserin und lieber Leser,
ich habe den Fehler gemacht, ich habe geglaubt, dass Lylloff denken kann
(Nicht wahr, ich habe mich eine gewisse Fertigkeit ausgearbeitet, Giftigkeiten
zu fabrizieren). |
Udtrykket "alles kamp mod
alle" forekommer to steder i Lylloffs Afhandling. Det ene sted drejer det
sig om Kastrupfortet, det vil sige en lejr for børn, og det stemmer
ikke med ovenstående citat. Det andet sted drejer det sig om lejrene
rundt om København i sommeren 1945. Og jeg tror, at udtrykket "alles
kamp mod alle" kun er en slags forstærkelse, det vil sige, det har
ikke i sig de tunge anklager mod tyskerne, som jeg havde formodet, det
hele er kun et tankeløst udtryk. Jeg tog altså fejl. Undskyld,
kære læser, jeg gjorde den fejl, at jeg troede, at Lylloff
kunne tænke (Ikke sandt, jeg har dog oparbejdet en vis færdighed
i at fabrikere giftigheder). |
104 Vierte
Versprechung: Ich habe gefragt: "Will Lylloff erzählen, dass Kjærbøl
eine Beleidigungsprozess gegen eben Poul Henningsen gewonnen hatte?" Die
Antwort ist: Nein, das hat sie nicht erzählt. |
Fjerde løfte: Jeg skrev:
"Vil Lylloff fortælle, at Kjærbøl vandt en injuriesag
mod samme Poul Henningsen?" Svaret er: Nej, det har hun ikke fortalt. |
105
Fünfte Versprechung: Lylloff sagte in ihrem Interview: "Um als Lehrer
zu arbeiten in Deutschland unter dem Kriege musste man Mitglied der nazistischen
Lehrerverein sein. Als die Lehrer nach Dänemark kamen und die Kindern
unterrichten wollten, haben die dänischen Behörden es verboten.
Ein Nazist darf nicht unterrichten, war die Erklärung. Und deshalb
wurde die Schulunterricht jungen Mädchen anvertraut. Keine von ihnen
waren als Lehrer ausgebildet, und in den Lagern war kein Material für
Unterricht". (anti-lyll#53f) |
Femte løfte: Lylloff
sagde i et interview: "For at arbejde som lærer i Tyskland under
krigen var det nødvendigt at være medlem af det nazistiske
lærerforbund. Da skolelærerne kom til Danmark og ville undervise
børnene, forbød de danske myndigheder dem det. En nazist
måtte ikke undervise, lød forklaringen. Og derfor blev skolegangen
varetaget af unge piger. Ingen af dem var uddannet lærere, og i lejrene
var der intet undervisningsmateriale". |
106 Ich bedauere, ich habe mich so viele
Spekulationen gemacht, was wohl Lylloff mit diesen Sätze hätte
verstehen können. Es ist alles nur von der reichhaltigen Speicher
ihrer Übertreibungen genommen. In ihrer Abhandlung erzählt sie
von vielen Lehrern, die in Dänemark ihre Schüler unterrichten,
nur heisst es von einem Lehrer, im Vorübergehen, dass er als Nazist
von den dänischen Behörden abgeholt worden war. So also, Lylloff
beschäftigt sich mit mit der Entnazifizierung nicht. |
Jeg beklager, at jeg har
gjort mig så mange spekulationer over, hvad vel Lylloff kunne mene
med disse sætninger. Det er altsammen bare noget, der er taget fra
hendes righoldige lager af overdrivelser. I sin afhandling fortæller
hun om mange lærere, der underviser deres elever i Danmark, kun om
én lærer hedder det, sådan i forbifarten, at han som
nazist blev afhentet af de danske myndigheder. Så altså, Lylloff
beskæftiger sig ikke med afnazificeringen. |
107
Was die andere Frage angeht, die ich gestellt habe: Nimmt Lylloff auch
in der Abhandlung die Erklärung der Berliner Magistrat, die Lagern
für Kinder in Dänemark wären die schlimmsten in Europa,
für die klarste Wahrheit, muss ich sagen: Ja, das tut sie. Und vielleicht
mit einem gewissen Recht. Das Lager in Vingsted war ein schlechtes Lager.
Und die Magistrat in Berlin hatte von den Lehrern Berichte über die
Verhältnisse empfangen. Doch scheint es von der Abhandlung hervorzugehen,
dass die Beschreibung der Lager in Dänemark als die schlimmsten nicht
von der Magistrat Berlins abgegeben war, sondern von der Kommendantura
der Alliierten. Was es natürlich nicht besser macht. |
Hvad det andet spørgsmål
angår, som jeg stillede: Regner Lylloff også i afhandlingen
berlinermagistratens erklæring om, at børnelejrene i Danmark
var de værste i Europa, for den rene og klare sandhed? må jeg
svare: Ja, det gør hun. Og hun gør det måske med en
vis ret. Lejren i Vingted var en dårlig lejr. Og magistraten i Berlin
havde modtaget beretninger fra lærerne om forholdene. Dog synes det
at fremgå af afhandlingen, at beskrivelsen af lejren i Danmark som
den værste ikke var afgivet af Berlins magistrat, men af de allieredes
kommendantura. Hvilket naturligvis ikke gør det bedre. |
108 Es macht es aber auch nicht zur klaren
Wahrheit. Man muss bei der Beurteilung solcher Äusserungen dazu Rücksicht
nehmen, dass es im Interesse der Magistrat war die Verhältnisse so
schlecht wie möglich abzumahlen. Als Gegenbeispiel kann man auf den
Besuch Probst Grübers in Dänemark Januar 1947 hinweisen. Probst
Grüber hat der Lylloff zufolge auch Vingsted besucht. Er schreibt
nach seiner Heimkehr in der Berliner Zeitung "Telegraf" einen Artikel über
die Verhältnissen in den Flüchtlingslagern in Dänemark.
Und darin beschreibt er das Leben der Flüchtlinge in Dänemark
als nicht so schlimm. Das schlimmste, sagt er, war die Winterkälte
und der Stacheldraht. Deutsche Nachrichten haben von dem Artikel referiert:
47-18#28. |
Men det gør det heller ikke til den rene og skære sandhed.
Man må, når man bedømmer den slags udtalelser, tage
hensyn til, at det var i magistratens interesse at skildre forholdene så
dårligt som muligt. Som modeksempel kan man henvise til provst Grübers
besøg i Danmark i januar 1947. Provst Grüber har ifølge
Lylloff også besøgt Vingsted. Han skriver efter sin hjemkomst
en artikel i berliner avisen "Telegraf" om forholdene i flygtningelejrene
i Danmark. Og deri beskriver han flygtningenes liv i Danmark som ikke så
slemt. Det værste, siger han, var vinterkulden og pigtråden.
Deutsche Nachrichten har refereret fra artiklen. 47-18#28. |
109 So ist, versteht man, die Wahrheit der
Dinge nicht nur von den Augen, die sehen, sondern auch von dem Intresse
dieser Augen, abhängig. |
På den måde, kan man forstå, er tingenes sandhed
ikke blot afhængig af de øjne, der ser, men også af
disse øjnes interesse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Texte aus Lylloff Buch: Kind oder Feind? |
Tekster fra Lylloffs bog: Barn eller fjende? |
s. 14: ... trotz dem, dass Trommer sich notiert
hatte, dass die Deutschen um ärztliche Hilfe bat, die dänischen
Ärzte es aber ablehnten. Trommer und nicht ich [Lylloff, rr] ist tatsächlich
der erste, der dabei Fragezeichen stellt, om die Ärzte die hippokratischen
Eid gehalten haben. "Es wäre zu wünschen, dass der Doktorand
die Bericht Fengers vom 2. Sept. 45 einbezogen hatte (Fenger war Vorsitzender
der Verein der Ärtze). Der Doktorand hätte eine Argumentation
dafür abgeben sollen, dass die Ordnung, die man mit den Deutschen
verabredete, haltbar war, wie er schreibt S. 139, "mit Rücksicht auf
der Ethik der Ärzte". Das kann vielleicht von der faktischen Ordnung
gesagt werden, womit man -- auf der Spitze gesetzt -- sagen kann, dass
die Deutschen die Ethik der dänischen Ärzte retteten, weil sie
keine Probe darüber anstellte; die dänische Haltung aber in der
Ausgangsposition und in der weiteren Entwicklung könnte diskutiert
werden. Ich hätte gern wissen wollen, wo Hippokrates in seinem Eid
Reservationen bei Leistungen ärztlicher Hilfe angebracht hat". |
...trods det at Trommer havde noteret sig, at tyskerne bad om lægehjælp,
men at danske læger afslog. Trommer og ikke jeg [Lylloff, rr] er
faktisk den første, der stiller spørgsmålstegn ved,
om lægerne overholdt lægeløftet. "Jeg kunne have ønsket,
at præses havde inddraget Fengers [lægeforeningens formand]
redegørelse af 2.sept.45; at han havde givet en argumentation for,
at den ordning, man fandt frem til, var, som skrevet står s.139,
"lægeetisk holdbar". Lad gå med den faktiske ordning, hvormed
man - sat på spidsen - kan sige, at tyskerne reddede de danske lægers
etik ved ikke at stille den på prøve, men den danske holdning
i dens udgangsposition og i den videre udvikling kunne nok være en
diskussion værd. Jeg ville da godt vide, hvor Hippokrates i sin ed
har anbragt reservationer ved ydelse af lægehjælp." |
s. 35 Der Erfolg [der feindlichen Einstellung
der Dänen und speziell die der Ärzte] war eine humanitäre
Katastrophe, deren Umfang in moderner Zeit nicht früher und nicht
später gesehen ist. |
Resultatet [af danskernes og speciel lægernes fjendtlige indstilling]
blev en humanitær katastrofe, som ikke er set af tilsvarende omfang
i moderne tid i Danmark, hverken før eller siden. |
s. 43 Einzelne Krankenhäuser haben doch
die offiziellen Richtungslinien nicht gefolgt. Z. B. wurden sowohl bevor
als nach 5. Mai 1945 deutsche Flüchtlinge in bedeutenden Zahlen Grenå
Krankenhaus überwiesen und suffizient behandelt. Man findet auf dem
Krankenhaus, dass die Patienten in keinem Falle abgewiesen sind. |
Enkelte sygehuse fulgte dog ikke de officielle retningslinjer. Således
blev tyske flygtninge både før og efter 5. maj 1945 i betydeligt
tal indlagt og sufficient behandlet på Grenå sygehus. Der synes
ikke på sygehuset at have været tilfælde, hvor en patient
fra en af de omliggende flygtningelejre er blevet afvist. |
s. 63 Villa Laimun und Villa Lensnach in Aabenraa
wurde von dem Beauftragtem Bests in Süd-Jütland, dr. Haensch,
für bez. Entbindungsanstalt und Lazaret für Flüchtlinge
eingezogen. |
Villa Laimun og Villa Lensnach i Aabenraa blev af Bests Beauftragte
i Sønderjylland, dr. Haensch, inddraget til henholdsvis fødeklinik
og lazaret for flygtningene, |
s. 72 Bis zu dieser Zeit waren die Eltern in
Berlin nur darüber unterrichtet worden, dass die Kinder "verschwunden"
waren. Die erwachsene Tochter Rektors hatte der Schule nach Fredericia
gefolgt. Von da aus wurde sie nach einem Lazaret in Aalborg als Schwester
gesandt; sie wusste aber, dass die Schule nach Olsbøl gesandt worden
war. Ein amerinanischer Offizier auf Durchfahrt in Dänemark nach Berlin
hat von den Kindern gehört, und 2. Januar 1946 konnte "jeder... ihm
eine Zeile an die Angehörigen mitgeben." April 1946 öffenete
die Postverbingung nach Berlin. Karakteristisch und korrekt ist es, dass
keine dänische Behörde darin teilnahm eine Verbindung zwischen
Kinder in Dänemark und Verwandte in Deutschland aufzurichten. |
Indtil da havde forældrene i Berlin kun fået at vide, at
børnene var "forsvundet". Rektors voksne datter havde fulgt med
skolen til Fredericia. Derfra blev hun sendt til et lazaret i Aalborg som
sygehjælper, men hun vidste, at skolen var sendt til Oksbøl.
Hun vendte tilbage til Berlin i oktober 1945. En amerikansk officer på
gennemrejse fra Danmark til Berlin hørte om børnene og 2.
januar 1946 kunne "jeder... ihm eine Zeile an die Angehörigen mitgeben."
Fra april 1946 åbnede postforbindelsen til Berlin. Karakteristisk
og korrekt er, at ingen danske myndigheder var indblandet i oprettelse
af forbindelsen mellem børn i Danmark og pårørende
i Tyskland. |
s73 Der Leiter der Freiherr von Stein- Schule
sandte August 1945 einen Brief an den Luftwehrchef in Kolding, worin er
dafür plädierte, die Schule kehre zurück nach Spandau in
Berlin. Eer wusste, dass es einen englisch-kontrollierter Korridor durch
die sovjetische Zone gab, und er hatte im Rundfunk gehört, dass "General
Montgomery im englisch besetzen Gebiet die deutschen Schulen wieder eröffnen
will". Wenn dies nicht möglich wäre, wünschte er die Schule
nach einem Lager in Deutschland überführt, ..... Der Luftwehrchef
sandte den Brief nach der Zivilen Luftwehr weiter, wo die Antwort des Bürovorsteher
Aarøes die gewöhnliche Kürze hatte, "dass nach Auskünfte
der British Military Mission bis weiter für Durchgang der dänisch/deutschen
Grenze kein Erlaubnis mitgeteilt werden konnte". |
Skolens leder Dr. Harsing sendte i august 1945 et brev til luftværnschefen
i Kolding, hvor han plæderede for, at skolen vendte tilbage til Spandau
i Berlin. Han vidste af, at der var en engelsk-kontrolleret korridor til
Berlin gennem den sovjetiske zone, og han havde hørt i radioen,
at "General Montgomery im englisch besetzen Gebiet die deutschen Schulen
wieder eröffnen will". Hvis det ikke var muligt, ville han gerne have
skolen overført til en lejr i Tyskland, ... Luftværnschefen
sendte brevet videre til ScL, hvor kontorchef Aarøes svar var lige
så kort som det plejede at være, "at der efter oplysninger
fra British Military Mission indtil videre ikke ville kunne gives tilladelse
til at passere den dansk-tyske grænse". |
s177 Lylloffs Referat von einer Antwort der
Flüchtlingsadministration auf eine Frage, ob es sich Waisen unter
den Flïuchtlingen befanden: Zwar waren viele unbegleiteten deutsche
Kinder in Dänemark, einige hatten Verbindung mit Verwandten in Deutschland,
man wusste aber nicht wieviele. Zwar hatte man planiert eine spezielle
Suchung in Deutschland nach Verwandte zu etablieren, man meinte aber nicht,
dass eine negative Sucherfolg sicher wäre wegen der Verhältnissen
in Deutschland, und wegen des Faktums, dass die meisten Kinder von Gebieten
stammten, die jetzt russisch oder polnisch waren, und worin deshalb keine
Suche möglich war. Die Flüchtlingsadministration konkludierte
doch, dass "die Zahl der deutschen Waisen vielleicht als ungefähr
500 angegeben werden kann". Man muss sagen, dass dies eine komplet
zufällige Zahl war, denn überhaupt niemand hatte bisher versucht
das Verhältnis zwischen begleiteten und unbegleiteten Kinder festzustellen. |
Referat af Flygtningeadministrationens svar angående, om der
var forældreløse børn blandt flygtningene: Der var
godt nok mange uledsagede tyske børn i Danmark, nogle havde forbindelse
med pårørende i Tyskland, men hvor mange det drejede sig om,
vidste man ikke. Ganske vist overvejede man at etablere en særlig
eftersøgning i Tyskland efter pårørende, men man mente
ikke, at selv en negativ eftersøgning var sikker på grund
af forholdene i Tyskland, og pga. at de fleste børn stammede fra
områder, som nu var russiske og polske, og hvor derfor en eftersøgning
ikke kunne foretages. Flygtningeadministrationen konkluderede dog, at "meget
skønsmæssigt kan tallet [af forældreløse tyske
flygtningebørn] måske opgives til 500." Det må siges
at være et fuldstændigt tilfældigt tal, for absolut ingen
havde forsøgt at opgøre forholdet mellem ledsagede og uledsagede
børn indtil da, |
s179 Alles im allen darf man sagen, dass die
obenerwähnten Anfragen [über Waisen in den Flüchtlingslagern]
keine ernstliche Behandlung hervorrief. Von den Akten kann man nicht sehen,
dass es zu irgendeiner Zeit überlegt worden ist, ob eine Verschickung
nach anderen Ländern als Deutschland den Bedarf der Kinder dienlich
war, abgesehen davon dass man oft das Argument anwendete, dass man nicht
wusste, ob die Kinder Verwandte in Deutschland hatten. Dagegen wurde oft
erwähnt, dass Dänemark schnellst möglich die Kinder loswerden
wollte. Aber der eigentliche Grund weil die Anfragen unbeantwortet blieben
muss darin gesucht werden, dass die ineffektiv arbeidende Kartei nicht
im stande war, eine nur oberflächliche Angabe der Zahl der Waisen
in Dänemark abgeben zu können, oder in welchen Lagern sie sich
befanden. |
Generelt kan man sige, at de ovennævnte henvendelser [om forældreløse
børn] ikke gav anledning til en egentlig sagsbehandling. Af sagsakterne
fremgår det ikke, at man på noget tidspunkt overvejede om en
udsendelse til andre lande end Tyskland tjente børnenes tarv, bortset
fra at man tit anvendte argumentet, at man ikke vidste om børnene
havde pårørende i Tyskland. Derimod blev det ofte nævnt,
at Danmark var interesseret i at slippe af med disse børn så
hurtigt som muligt. Men den egentlige grund til at henvendelserne forblev
ubesvarede må søges i, at det ineffektivt arbejdende Kartotek
over de tyske flygtninge i Danmark ikke var i stand til bare løseligt
at kunne sige, hvor mange forældreløse børn, der befandt
sig i Danmark, endsige angive nærmere i hvilke lejre, de befandt
sig. |
s182 Es ist interessant zu sehen, dasss Kinder,
die in Dänemark in Lagern eingesperrt waren, weil man fürchtete,
dass sie eine nähere Anknüpfung an Dänemark bekommen
sollten, und damit eine zukünftige, latente 5. Kolonne ausmachen,
in England, das einer der militärischen Hauptfeinden Deutschlands
gewesen war unter zwei Weltkriegen, ohne Bedenkungen solcher Art hineingelassen
wurden. In England sollten deutsche Kinder geholfen werden wie notleidende
Kinder aus anderen europäisschen Ländern. |
Det er interessant at se, at børn som i Danmark blev holdt indespærret
i lejre, fordi man var bange for, at de skulle få en nærmere
tilknytning til Danmark, og dermed udgøre en fremtidig latent 5.
kolonne, blev lukket ind i England, som havde været en af Tysklands
militære hovedfjender i Europa under de to Verdenskrige, uden betænkninger
af sådan art. I England skulle tyske børn hjælpes på
samme måde som nødlidende børn fra andre europæiske
lande. |
s184 Bei der Ankunft in Harwich in England
fanden die englischen Immigrationsbehörden eine Hautkrankheit bei
einer von den Kindern, einer 13-jähriger Mädchen, die 2 kleinere
Geschwister, Alter 11 und 12 Jahre, begleitete, so dass sie in England
nicht einreisen dürfte. Die 13-jährige wurde mit dem Schiff nach
Esbjerg zurückgesendt, ohne dass irgendein von den dänischen
erwachsenen Begleitern mitfolgte, und sie ist vermutlich in ein Flüchtlingslager
in Aalborg zjurückgekommen. Davon kamen die Geschwister ursprünglich. |
Ved ankomsten til Harwich i England, fandt de engelske immigrationsmyndigheder,
at et af børnene, en 13-årig pige (HR), som ledsagede 2 mindre
søskende på 11 og 12 år , havde en hudlidelse, så
hun ikke kunne indrejse i England. Den 13-årige blev sendt tilbage
med skibet til Esbjerg, uden at nogen af de danske voksne ledsagere fulgte
med, og hun er formentlig endt i flygtningelejren i Aal- (185) borg, hvor
søskendeflokken oprindelig kom fra. |
s. 222 In dieser Sache har Kjærbøl
nur einmal grosse Verständnis für den Jungen erzeigt, und versuchte
das Problem zu lösen auf einer für den Jungen guten Weise. Letzten
Endes war eben der Chef der Flüchtlingsadministration Mithelfer für
das illegale Aufenhalt Flüchtlingskinder in Dänemark. |
I denne sag viste Kjærbøl for en gangs skyld stor forståelse
for drengen og forsøgte også at løse problemet på
en måde, der tilgodeså drengens tarv. Til sidst var selv Flygtningeadministrationens
chef medvirkende til flygtningebørns ulovlige ophold i Danmark. |
s. 229 Das übergeordnete Ziel Kjærbøls
für die Arbeit der Flüchtlingsadministration, was ausser einer
einfache Versorgung der Flüchtlinge geht, ist nicht schriftlich überliefert.
Er hat aber vom Anbeginn zum Schluss den selben Richtungslinien gefolgt,
deshalb muss er sich über die Ziele sehr bewusst gewesen sein:
1. Die Flüchtlinge sollten von der dänischen Bevölkerung
geschieden gehalten werden.
2. Sie sollten von der öffentliche Debatt ausgeschaltet werden.
3. Ihre Lebensbedingungen sollten sehr schlechter als was einem Dänen
der niedersten sozialen Rangstufe zukommt sein. |
Kjærbøls overordnede mål for Flygtningeadministrationens
arbejde foruden en simpel forsørgelse af flygtningene er ikke overleveret
på skrift. Men han fulgte den samme linje fra start til slut, så
han må selv have været sig meget bevidst om målene:
1. Flygtningene skulle holdes helt adskilt fra den danske befolkning
2. De skulle ud af den offentlige debat
3. Deres livsbetingelser skulle være meget ringere end den der
tilkom en dansker nederst på den sociale rangstige. |
s 233 Aber dass der Summe so gross wurde,
hat natürlich darin seine Ursache, dass es sehr teuer ist 200.000
Menschen auf ganz passiver Fürsorge zu halten, wozu kommt, dass die
Lohnausgaben für eine Bewachung auf 10.000 Mann ein grosser Post war.
Zu der Zeit gab es Mangel an Arbeitskraft, u. a. in der Landwirtschaft,
die mehrere Male nach der Arbeitskraft der Flüchtlinge fragte, aber
wenn man den Flüchtlingen erlaubt hätte, Arbeit zu nehmen, würde
die Konsequenz sein, dass die Isolierung hätte aufgeben sollen.
Die Politiker und die Flüchtlingsadministration waren bereit die Unkosten
miteinzunehmen, die die Isolierung der Flüchtlinge verursacht; sie
gaben dieser eine höhere Prioritierung als den Unkosten. |
Men at beløbet blev så stort skyldtes selvfølgelig,
at det er meget dyrt at holde 200.000 mennesker på helt passiv forsørgelse,
foruden at en stor post var aflønningen af bevogtningsstyrken på
10.000 mand. På det tidspunkt var der mangel på arbejdskraft,
bl.a. i landbruget, som flere gange efterspurgte flygtningenes arbejdskraft,
men at tillade flygtninge at tage arbejde, ville have haft til følge,
at isoleringen af flygtningene måtte opgives. Politikerne og Flygtningeadministration
var beredt til at betale den omkostning, som isoleringen af flygtningene
medførte, idet de prioriterede denne højere end de økonomiske
udgifter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|