Zurüch zum Inhalt Tilbage til indhold.  Aus den "Deutschen Nachrichten" Fra den tyske avis Einzelne Lager Om de enkelte lejre

 

Akten aus dem dänischen Aussenministerium

 der deutschen Flüchtlinge betreffend.
1950 (n0

Aktstykker fra det danske udenrigs- ministerium

vedrørende de tyske flygtninge.
1950

 
 
1 Akten über die deutschen Flüchtlinge i Dänemark 1945 bis 1949. Ausgegeben vom dänischen Aussenministerium. Aktstykker vedrørende de tyske flygtninge i Danmark 1945-1949
Udgivet af Udenrigsministeriet
 2  Zusammen 237 Akten auf 344 Seiten.  I alt 237 aktstykker, 344 sider
 3 Übersichte
Ultrakurze Rekapitulationen der Geschichte der deutschen Flüchtlinge in Dänemark. #122#17
Argumente, die verwendet werden
Inhalt
Akt 29 (15. jan. 1946) 
Akt 31 (30. jan. 1946) 
Akt 40 (30. apr. 1946) 
Akt 43 (13. jun. 1946) 
Akt 48 (15. jun. 1946) 
Akt 52 (25. jun. 1946) 
Akt 54 (13. jul. 1946)
Akt 57 (5. aug. 1946)
Akt 62 (12. sep 1946)
Akt 63 (17. Sep 1946)
Akt 69 (24. Sep 1946) 
Akt 72 (27. Sep 1946) 
Indhold
Aktstk. 29 (s. 75) #4.  Aktstk. 31 (s. 77) #11
Aktstk. 40: (s. 93) #26
Aktstk. 43 (s. 98) #44
Aktstk. 48 (s. 104) #47
Aktstk. 52 (s. 110) #66
Aktstk. 54 (s. 114) #81
Aktstk. 57 (s. 118) #95
Aktstk. 62 (s. 124) #103
Aktstk. 63 (s. 124) #107
Aktstk. 69 (s. 129) #110
Aktstk. 72 (s. 133) #116
Akt 80 (1. Nov. 1946)
Akt 83 (13. Nov 1946)
Akt 84 (15. Nov 1946) 
Akt 85 (17. Nov 1946) 
Akt 88 (20. Nov 1946) 
Akt 90 (3. Dez 1946) 
Akt 101 (18. Dez 1946) 
Akt 104 (2. Jan 1947) 
Akt 106 (17. Jan 1947)
Akt 107 (19. Jan 1947) 
Akt 110 (Jan. 1947) 
Akt 111 (25. Jan. 1947) 
Akt 117 (10. Feb. 1947) 
Aktstk. 80 (s. 142) 2#1
Aktstk. 83 (s. 145) 2#11
Aktstk. 84 (s. 146) 2#14
Aktstk. 85 (s. 147) 2#17
Aktstk. 88 (s. 154) 2#35
Aktstk. 90 (s. 156) 2#40
Aktstk. 101 (s. 161) 2#45
Aktstk. 104 (s 163) 2#50
Aktstk. 106 (s 169) 2#58
Aktstk 107 (s 170) 2#66
Aktstk 110 (s. 172) 2#70
Aktstk. 111 (s. 173) 2#75
Aktstk. 117 (s. 184) 2#80
Akt 120 (25. Feb 1947) 
Akt 122 (27. Feb. 1947) 
Akt 124 (7. März 1947)
Akt 125 (11. März 1947)
Akt 126 (12. März 1947) 
Akt 137 (5. Mai 1947) 
Akt 138 (29. Apr. 1947) 
Akt 139 (6. Jun. 1947) 
Akt 140 (11. Jun 1947) 
Akt 144 (11. Jul 1947) 
Aktstk 120 (s. 188) 3#1
Aktstk 122 (s. 190) 3#6
Aktstk. 124 (s. 192) 3#16
Aktstk. 125 (s. 194) 3#23
Aktstk. 126 (s. 196) 3#28
Aktstk. 137 (s. 203) 3#36
Aktstk. 138 (s. 205) 3#47
Aktstk. 139 (s. 206) 3#54
Aktstk. 140 (s. 208) 3#62
Aktstk. 144 (s. 210) 3#67
Akt 145 (14. Jul 1947) 
Akt 146 (30. Jul 1947) 
Akt 147 (6. Aug. 1947) 
Akt 148 (13. Aug. 1947) 
Akt 149 (27. Aug. 1947) 
Akt 150 (6. Sep. 1947) 
Akt 155 (24. Sep. 1947) 
Akt 156 (27. Sep. 1947) 
Aktstk. 145 (s. 217) 4#1
Aktstk. 146 (s. 219) 4#8
Aktstk. 147 (s. 224) 4#33
Aktstk. 148 (s. 228) 4#54
Aktstk. 149 (s. 230) 4#65
Aktstk. 150 (s. 231) 4#72
Aktstk. 155 (s. 236) 4#84
Aktstk. 156 (s. 237) 4#88
Akt 157 (11. Okt. 1947) 
Akt 159 (3. Nov. 1947)
Akt 160 (10. Nov. 1947) 
Akt 161 (15. Nov. 1947)
Akt 162 (17. Nov. 1947) 
Akt 163 (17. Nov. 1947)
Akt 164 (19. Nov. 1947)
Akt 165 (22. Nov. 1947) 
Akt 166 (25. Nov. 1947)
Akt 167 (26. Nov. 1947) 
Akt 168 (1. Dez. 1947) 
Akt 169 (1. Dez. 1947)
Akt 170 (2. Dez. 1947) 
Aktstk. 157 (s. 237) 5#1
Aktstk. 159 (s. 240) 5#16
Aktstk. 160 (s. 244) 5#28.
Aktstk. 161 (s. 246) 5#39.
Aktstk. 162 (s. 246) 5#41
Aktstk. 163 (s. 248) 5#48.
Aktstk. 164 (s. 250) 5#55.
Aktstk. 165 (s. 252) 5#63.
Aktstk. 166 (s. 252) 5#67.
Aktstk. 167 (s. 252) 5#69.
Aktstk. 168 (s. 253) 5#70.
Aktstk. 169 (s. 254) 5#75.
Aktstk. 170. (s. 255) 5#78.
Akt 171. (3. Dez. 1947)
Akt 172. (3. Dez. 1947) 
Akt 173. (8. Dez. 1947) 
Akt 174. (18. Dez. 1947) 
Akt 175. (8. Jan. 1948) 
Akt 176. (13. Jan. 1948) 
Akt 177. (15. Jan. 1948)
Akt 178. (20. Jan. 1948) 
Akt 179. (22. Jan. 1948) 
Akt 180. (30. Jan. 1948) 
Akt 181. (2. Feb. 1948) 
Akt 182. (9. Feb. 1948) 
Akt 183. (10. Feb. 1948)
Akt 184. (11. Feb. 1948)
Akt 185. (17. Feb. 1948)
Aktstk. 171. (s. 256) 6#1.
Aktstk. 172 (s. 259) 6#17
Aktstk. 173 (s. 260) 6#23.
Aktstk. 174 (s. 260) 6#24.
Aktstk. 175 (s. 260) 6#25.
Aktstk. 176 (s. 262) 6#32.
Aktstk. 177 (s. 262) 6#35.
Aktstk. 178 (s. 263) 6#37.
Aktstk. 179 (s. 264) 6#40
Aktstk. 180 (s. 264) 6#42
Aktstk. 181 (s. 266) 6#49
Aktstk. 182 (s. 268) 6#58
Aktstk. 183 (s. 269) 6#60
Aktstk. 184 (s. 272) 6#70
Aktstk. 185 (s. 273) 6#78
Akt 186. (22. Feb. 1948)
Akt 187. (26. Feb. 1948)
Akt 188. (12. März 1948)
Akt 189. (13. März 1948)
Akt 190. (15. März 1948) 
Akt 191. (16. März 1948)
Akt 192. (17. März 1948)
Akt 193. (19. März 1948) 
Akt 194. (20. März 1948) 
Akt 195. (9. apr. 1948) 
Aktstk. 186 (s. 275) 7#1
Aktstk. 187 (s. 276) 7#10
Aktstk. 188 (s. 281) 7#29
Aktstk. 189 (s. 283) 7#39
Aktstk. 190 (s. 283) 7#42
Aktstk. 191 (s. 285) 7#46
Aktstk. 192 (s. 285) 7#48
Aktstk. 193 (s. 290) 7#70.
Aktstk. 194 (s. 291) 7#72
Aktstk. 195 (s. 293) 7#83
Akt 196. (9. Apr. 1948) 
Akt 197. (12. Apr. 1948) 
Akt 198. (12. Apr. 1948) 
Akt 199. (13. Apr. 1948) 
Akt 200. (14. Apr. 1948) 
Akt 201. (15. Apr. 1948) 
Akt 202. (16. Apr. 1948) 
Akt 203. (17.Apr. 1948) 
Akt 204. (17. Apr. 1948) 
Akt 205. (17. Apr. 1948) 
Aktstk. 196 (s. 295) 8#1
Aktstk. 197 (s. 296) 8#7
Aktstk. 198 (s. 297) 8#11
Aktstk. 199 (s. 298) 8#18
Aktstk. 200 (s. 299) 8#19
Aktstk. 201 (s. 299) 8#21
Aktstk. 202 (s. 300) 8#26
Aktstk. 203 (s. 302) 8#29
Aktstk. 204 (s. 304) 8#38
Aktstk. 205 (s. 305) 8#40
Aktstykke 29:
Uddrag af udenrigsministerens tale den 15. januar 1946 i De Forenede Nationers plenarforsamling i London.
The Danish delegation would like to call the attention of the Assembly to certain questions connected with the future of Germany, a territory which will remain adjacent to a number of the countries here represented. Den danske delegation vil gerne henlede forsamlingens opmærksomhed på visse spørgsmål i forbindelse med den fremtidige ordning med hensyn til Tyskland, et område, der fortsat vil grænse til flere af de her repræsenterede lande.
 6 We are fully aware that the four powers now controlling the territory that was once the Reich of Hitler are faced with an almost superhuman task. Vi er ganske klar over, at de fire stormagter, som nu udøver kontrollen over det område, som engang var Hitlers rige, er stillet overfor en næsten overmenneskelig opgave.
 7 We understand that the settlement (77) of millions of Germans who by war and defeat have been dislodged from their former abodes is a social and political problem of stupendous magnitude. Vi forstår, at anbringelsen af millio- (77) ner af tyskere, som på grund af krig og nederlag er blevet fordrevet fra deres tidligere hjemsted, er et socialt og politisk problem af vældigt omfang. 
 8 It may not be for us to tender advice on this subject. But we find it our duty to point to the grave danger of a German migration spreading over Europe in this direction or another - which one nobody can tell at present – as a result of the sheer pressure of population from within. Det er vel ikke vor opgave at give råd i denne henseende. Men vi betragter det som vor pligt at pege på den store fare, som ligger i en tysk folkevandring, dersom et resultat af selve befolkningstrykket indefra - spredes ud over Europa i denne eller hin retning -- i hvilken kan ingen sige i dette øjeblik.
  In the interests of the future security of Europe and hence of the world, it would not seem inappropriate  in the light of past experience - to consider ways and means of guiding and directing this migration within the territory assigned to the German people into channels less dangerous to the very future existence of neighbouring populations. Af hensyn til Europas og dermed verdens fremtidige sikkerhed ville det næppe være urimeligt, set i lys af tidligere erfaring, at overveje midler til, inden for det landområde, der er tildelt det tyske folk, at lede og styre denne folkevandring ad veje, der er mindre farlige for nabofolkenes fremtidige eksistens.
 10 These considerations apply equally to the question of re-settling the German refugees who in the last few months of the war overflowed into neighbouring territories, not least into Denmark. (77) Denne  betragtning  gælder  også spørgsmålet om at finde nye bosteder til de tyske flygtninge, som i krigens sidste måneder strømmede ind i nabolandene, ikke mindst i Danmark. (77) 
 11 Aktstykke 31.
Uddrag af udenrigsministerens tale den 30. januar 1946 i De Forenede Nationers plenarforsamlings 3.udvalg.
 12 In conclusion, I should like to call attention to another Danish aspect of the problern of the refugees. Endelig vil jeg gerne henlede opmærksomheden på en anden side af flygtningespørgsmålet, der ligeledes angår Danmark.
 13 When the allied armies during the winter and spring 1945 fought their way through Germany from East and West the German authorities, in spite of vigorous Danish protests, forced a great number of German refugees upon Denmark, which was then outside the actual zone of combat. Da de allierede hære i vinteren og foråret 1945 kæmpede sig vej gennem Tyskland fra øst og vest, påtvang de tyske myndigheder Danmark, der da lå udenfor den egentlige kampzone, trods kraftige protester fra dansk side, et stort antal flygtninge. 
 14 The stream of
refugees began in February 1945 and continued on an increasifig scale up to the German capitulation on May 5th.
Flygtningestrømmen begyndte i februar 1945 og fortsatte i et stadigt stigende tempo indtil den tyske kapitulation den 5. maj.
 15 The billeting and care of the refugees until the capitulation were in the hands of the German rnilitary forces, who did not inform the Danish authorities of (78) the number and placing of the refugees, but helped themselves by seizing schools, assembly halls, hotels and other public and private buildings of every description.  Indkvarteringen af og forsorgen for de tyske flygtninge varetoges indtil kapitulationen af de tyske tropper, som ikke underrettede de danske myndig- (78) heder om flygtningenes antal eller anbringelse, idet de uden videre lagde beslag på skoler, forsamlingshuse, hoteller og andre offentlige og private bygninger af enhver art.
 16 In Copenhagen 95 per cent of the schools were seized. When the German military forces capitulated on May 5th the Danish Government were faced with the problem of having to provide for all these refugees without knowing their number and their whereabouts. The strictly necessary care was rapidly organized as to provisions billeting and medical treatment. I København blev 95 % af skolerne beslaglagt. Da de tyske styrker kapitulerede den 5. maj, stod den danske regering overfor at skulle drage omsorg for alle disse flygtninge uden at kende deres antal eller opholdssteder. Den strengt nødvendige forsorg blev hurtigt tilvejebragt med hensyn til levnedsmidler, indkvartering og lægebehandling.
 17 We have now 210.000 civilian German refugees left in Denmark, corresponding to 5 ¼ per cent. of the total population of the country. Vi har nu 210.000 civile tyske flygtninge tilbage i Danmark, svarende til 5¼ % af hele landets befolkning.
 18 The greater part of these refugees belong to the rural population of the Eastern portions of Germany, 60 per cent. are women, 15 per cent. men and 25 per cent. children below the age of 15, and the greater part of the adults are elderly persons. Størstedelen af disse flygtninge hører til landbefolkningen fra de østlige dele af Tyskland, 60% er kvinder, 15% mænd og 25% børn under 15 år. Størstedelen af de voksne er gamle.
 19 In the beginning, there was every reason to assume from the information received from Allied quarters (n19) that the refugees would be sent back to Germany within a very short time and at any rate not later than in the course of the autumn.  I begyndelsen var der ifølge oplysning fra allieret side al grund til at antage, at flygtningene ville blive sendt tilbage til Tyskland i løbet af kort tid og i hvert fald ikke senere end i løbet af efteråret. 
 20 At the end of July,
however, the Danish Government was informed (n20) that on account of the chaotic conditions in Germany it would be impossible to repatriate the refugees immediately and that they would have (79) to remain in Denmark for the winter at least. This created a deep disappointment and concern.
I slutningen af juli blev det imidlertid meddelt den danske regering, at det på grund af de kaotiske forhold i Tyskland ville være umuligt at hjemsende flygtningene straks, og at de i det mindste måtte forblive i Danmark vinteren over. (79) Dette fremkaldte dyb skuffelse og bekymring.
 21 As I said in the Assembly Denmark is fully aware of the vast problems facing the four Allied Powers occupying Germany. But at the same time, it is a vital interest to us to press for an early solution of this refugee question. Som jeg sagde i forsamlingen, er Danmark fuldstændig klar over de store problemer, som de fire allierede besættelsesmagter i Tyskland står overfor. Men samtidig er det af livsvigtig betydning for os at stille krav om en snarlig løsning af flygtningespørgsmålet.
 22 According to a provisional estimate the costs to the Danish Government amount to a daily expense of about ¾ million kr. or between 250 and 300 million kr. annually (n22). This is equivalent to 3 per cent. of the national income of Denmark and to about fifty per cent. of the normal pre-war budget of the State. I henhold til et foreløbigt overslag andrager den danske regerings udgifter et beløb af ca. trekvart mill. kr. om dagen eller mellem 250 og 300 mill. kr. om året. Dette svarer til 3% af Danmarks nationalindkomst og til ca. 50% af statens normale førkrigsbudget.
 23 This is a heavy extra burden for Denmark that we are not prepared to shoulder for long. But quite apart from the financial charge I should like to make it clear that it is quite unthinkable for Denmark to absorb these German refugees into the Danish people. Dette er en tung ekstra byrde for Danmark, som vi ikke kan påtage os for længere tid. Men ganske bortset fra den finansielle belastning vil jeg gerne gøre det klart, at det er ganske utænkeligt, at Danmark kan optage disse tyske flygtninge i det danske folk.
 24 We do not want to try to make them Danish. We want, as soon as ever possible, to have our country freed of this foreign element which was forced upon us by Hitler's Government at the last stages of the war. Vi ønsker ikke at prøve på at gøre dem til danske. Vi ønsker så hurtigt, som det overhovedet er muligt, at få vort land befriet for dette fremmede element, der blev påtvunget os af Hitlers regering i krigens sidste fase. 
 25 I therefore beg to ask that this specific problem be considered in connection with the more comprehensive questions which I have tried to outline for the consideration of this Committee. (80) Jeg tillader mig derfor at anmode om, at dette særlige problem optages til behandling i sammenhæng med de mere omfattende spørgsmål som jeg har søgt i hovedtræk at redegøre for til dette udvalgs overvejelse. (80) 
 
 26  Aktstykke 40.
Depeche af 30. april 1946 fra gesandten i London til udenrigsministeren.
London, den 30. April 1946.
De tyske Flygtninge i Danmark.
U.M. af 16.4.1946*).
 27  Hr. Udenrigsminister,

      I Overensstemmelse med ovenciterede Instruktion tilstillede jeg den britiske Udenrigsminister den i Genpart i 2 Eksemplarer hosfølgende Note, dateret den 26. d. M. Med  Noten fulgte en Kopi af det Aide Mémoire, som Chefen for den danske Militærmission i Berlin har faaet Ordre til at overgive den derværende allierede Kontrolkommission.

 28        Under et i Dag i »Foreign Office« aflagt Besøg gennemgik jeg Sagen nærmere med Chefen for »German Department« Mr. Troutbeck. Denne kunde ikke paa nærværende Tidspunkt fremsætte nogen Udtalelse om Chancerne for en Imødekommen af de danske Ønsker. Han lovede dog, at disse skulde blive underkastet en velvillig Behandling.
 29           Vanskeligheden var den, at det for Tiden var forbundet med det største Besvær at finde nogen Egn i Tyskland, hvor der overhovedet var Mulighed for at anbringe Flygtninge. Sovjet-Regeringen vilde - efter hans Mening med Rette - (94) kunne afslaa at tage det samlede Antal af de fra de østlige Provinser stammende Personer. 
 30  I Potsdam var man blevet enig om en samlet Plan for Anbringelsen af tyske Flygtninge fra de Distrikter, der nu betragtes som tilhørende Polen, fra Czekoslovakiet og fra Ungarn. Denne Plan var senere blevet nærmere udarbejdet af »the German Control Council«, og Resultatet var blevet en Aftale gaaende ud paa, at udaf et samlet Antal paa ca. 3 ¼ Millioner Flygtninge, 1½ Million skulde anbringes i den britiske og 2 Millioner i den russiske Zone. Denne Ordning, der var begyndt at virke fra November f. A., omfattede imidlertid ikke de Flygtninge, der opholder sig i Danmark. 
 31   Mr. Troutbeck nævnede blot den
trufne Aftale for at gøre det klart, at man ikke vilde kunne vente at finde nogen
Beredvillighed hos Sovjet-Regeringen til at anbringe i den russiske Zone alle
de fra de østlige tidligere tyske Provinser stammende Individer.
 32          Jeg gjorde særlig opmærksom paa forskellige af de i Aide Mémoire't inde-
holdte Oplysninger, der godtgør, hvilken uhyre stor Byrde Tilstedeværelsen af
disse Flygtninge betyder for Danmark, ligesom jeg fremhævede det uberettigede
i, om Danmark alene af alle ex-okkuperede Lande skulde blive nødt til fortsat
at bære en saa tyngende Byrde.
 33          Jeg henviste endvidere til, at dette Problem var blevet behandlet paa den interparlamentariske Union's nylig stedfundne Raadsmøde i København, gjorde Rede for det væsentlige af de af tidligere Udenrigsminister Christmas Møller desangaaende paa Mødet fremsatte Udtalelser, samt tilføjede, at jeg af nogle netop modtagne danske Avis-Referater havde faaet det Indtryk, at ogsaa de britiske Deltagere havde erkendt Problemets exceptionelle og for Danmark dybt alvorlige Karakter.
 34         Mr. Troutbeck gentog til Slut sit Løfte om, at Sagen skulde blive overvejet i velvillig Aand.
       Jeg har den Ære at forblive, med den mest udmærkede Højagtelse, Hr. Udenrigsministerens ærbødigste

E. REVENTLOW

 35  Bilag til dok. nr. 40. Note af 26. april 1946 fra gesandten i London til den britiske udenrigsminister. 
36 London, the 26th April, 1946.
Sir,
     As you may possibly be aware the Danish Foreign Minister, Monsieur Gustav Rasmussen, had the opportunity during the UNO-conference in London in January-February last to discuss with Sir Orme Sargent and Mr. C. Warner the serious problem with which the Danish Government are faced through the presence of a very great number of German refugees who, in spite of vigorous Danish protests, were forced upon Denmark by the German Government during the last months of the war.
London, den 26. april 1946.
Deres Excellence
 Som De muligvis véd, havde den danske udenrigsminister, hr. Gustav Rasmussen, under De Forenede Nationers konference i London i januar-februar d. å. lejlighed til med sir Orme Sargent og hr. C. Warner at drøfte det alvorlige spørgsmål som den danske regering er stillet overfor ved tilstedeværelsen af et meget stort antal tyske flygtninge, som trods kraftige danske protester, i krigens sidste måneder blev påtvunget Danmark af den tyske regering.
 37      This question has since been the subject of searching examination by the Danish Cabinet, who have now resolved to place it before the Allied Control Commission in Berlin with a view to making arrangements for the speedy removal of the Germans in question from Danish soil. Dette spørgsmål har siden været genstand for grundige overvejelser indenfor den danske regering, som nu har besluttet at forelægge det for den allierede kontrolkommission i Berlin med henblik på at få truffet en ordning, således at de omhandlede tyskere hurtigt kan blive fjernet fra dansk område.
 38      M. Gustav Rasmussen has, therefore, instructed the head of the Danish Military Mission in Berlin to take this matter up with the allied Control Commission and to hand them a memorandum containing all the necessary, relevant information. Hr. Gustav Rasmussen har derfor instrueret chefen for den danske militærmission i Berlin om at tage spørgsmålet op med den allierede kontrolkommission og overgive den et memorandum, indeholdende alle fornødne relevante oplysninger.
 39       The Danish Government desire to bring this step to the knowledge of His Britannic Majesty's Government. Consequently, I have the honour, according to instructions, to send you a copy of the above-mentioned memorandum and, at the same time, to emphasize that the continued presence in Denmark of abt. 200.000 civilian German refugees, corresponding to abt. 5% of the Danish population, involves so serious burdens and disadvantages for the Danish community that they cannot be endured in the long run. Den danske regering ønsker at gøre Hans britiske Majestæts regering bekendt med dette skridt. Jeg har derfor (96) den ære, efter derom modtaget instruktion at sende Dem en genpart af det ovenfor omtalte memorandum og samtidig understrege, at den fortsatte tilstedeværelse i Danmark af ca. 200.000 civile tyske flygtninge, svarende til ca. 5%  af den danske befolkning, indebærer så tunge byrder og ulemper for det danske samfund, at dette i det lange løb ikke er i stand til at bære dem.
 40       The Danish Government are fully confident that you will look upon this matter, which is so exceedingly important to Denmark, with understanding and sympathy and lend it the attention it deserves because of its serious character.         Den danske regering føler sig overbevist om, at De vil se på denne sag, som er så overordentlig betydningsfuld for Danmark med forståelse og sympati og skænke den den opmærksomhed, som den på grund af sin alvorlige karakter fortjener.
 41        M. Gustav Rasmussen realizes that by far the preponderating part of the refugees who, as stated above, were taken to Denmark against the protests of the Danish authorities, were domiciled in the eastern provinces, now no longer regarded as German, but this cannot, in the opinion of my Government, be used as an argument for the continued stay of the refugees in Den-
mark.
Hr. Gustav Rasmussen er opmærksom på, at langt den overvejende del af flygtningene, der, som nævnt ovenfor, blev ført til Danmark imod de danske myndigheders protest, var bosiddende i de østlige provinser, som nu ikke længere betragtes som tyske, men denne omstændighed kan efter min regerings mening ikke benyttes som et argument for, at flygtningene fortsat skal forblive i Danmark.
 42     Finally, I beg leave to state that my Government attach the greatest importance to the speediest possible arrangement being arrived at, by which the refugees could be removed from Denmark, and I would be extremely grateful to you, Sir, for any assistance you might be willing to render - through the British representatives on the Allied Control Commission, or possibly in (97) other ways – with a view to solve this problem in a way satisfactory to Denmark.        Sluttelig beder jeg om tilladelse til at udtale, at min regering lægger den største vægt på, at der snarest muligt træffes en ordning, hvorefter flygtningene kan fjernes fra Danmark, og jeg vil være overordentlig taknemmelig for enhver bistand, som De gennem de britiske repræsentanter i den allierede kontrolkommission eller muligvis på anden måde - måtte være villig til at (97) yde med henblik på at opnå en for Danmark  tilfredsstillende løsning af dette spørgsmål.
 43        I have the honour to be, with the highest consideration, Sir, Your most obedient, humble Servant. 
E. Reventlow
The Right Honourable
Ernest Bevin, P. C., M. P.,
Secrretary of State for Foreign Affairs. 
     Jeg har den ære at forblive, med den mest udmærkede højagtelse, Deres Excellences ærbødigste
E. Reventlow
Højvelbårne udenrigsminister
Ernest Bevin, P.C., M. P. 
 44 Aktstykke 43.
Telegrafisk instruktion af 13. juni 1946 fra udenrigsministeren til gesandterne i London og Paris samt den danske chargé d’affaires a. i. i Washington.
        I telegrammerne instruerede udenrigsministeren gesandterne i London og Paris og den danske chargé d’affaires a. i. i Washington om at gøre de respektive regeringer bekendt med, at marskal Stalin den 6. juni s. å. i Moskva i udenrigsminister Molotovs nærværelse over for udenrigsministeren havde udtalt, at Sovjetunionens regering var villig til at modtage 100.000 – svarende til halvdelen – af de tyske flygtninge i Danmark til anbringelse i den sovjetiske zone i Tyskland under forudsætning af, at de tre vestlige besættelsesmagter tilsammen ville modtage et lignende antal. (99)
 45 Repræsentanterne instrueredes samtidig om at søge udvirket tilsagn om, at de pågældende regeringer ville indgå på at modtage 100.000 flygtninge til fordeling i den britiske, franske og amerikanske zone i Tyskland efter indbyrdes aftale mellem de tre regeringer. Det tilføjedes, at den danske regering lagde den største vægt på, at planen gennemførtes snarest i sommertiden, og var villig til at sende en repræsentant til Berlin med fuldmagt til i forening med chefen for den derværende danske militærmission at forhandle med den allierede kontrolkommission om planens gennemførelse.
 46         Telegrammerne indeholdt sluttelig en henstilling om at sætte alle bestræbelser ind på at nå et hurtigt resultat i sagen. 
 47 Aktstykke 48
Indberetning af 15. juni 1946 fra gesandtskabet i London til udenrigsministeren.
London den 15. juni 1946
De tyske flygtninge i Danmark.
U. M. Telegr. af 13.6. 1946 (jvfr dok 43)
 48       Ovenciterede Telegram modtoges sent om Aftenen den 13. d. M. Efter Aftale aflagde jeg i Dag til Formiddag Besøg hos den nuværende Chef for "German Departments" i Foreign Office og forelagde ham Sagen. Jeg overgav ham samtidig den i Gennemslag (2 Eksemplarer) hosfølgende Note, mærket "secret". (105) 
 49 Jeg udtalte, at min Regering maatte være af den Anskuelse, at der nu forelaa et nyt og gunstigt Grundlag for en for Danmark tilfredsstillende Ordning af denne Sag. I denne Forbindelse fremhævede jeg, at Sir Orme Sargent og Mr. Warner med hvem Udenrigsminister Gustav Rasmussen under sit Ophold i London i Anledning af UNO-Forsamlingen forhandlede angaaende Flygtningene i Danmark, og som begge havde udtalt deres Interesse for at befri Danmark for den omhandlede Byrde, paa det daværende Tidspunkt sikkert ikke havde turdet regne med den Mulighed, at Sovjet vilde erklære sig villig til at aftage Halvdelen af Flygtningene til Anbringelse i den russiske okkuperede Zone. 
 50 Endvidere pegede jeg naturligvis dels paa den nationale Fare, Flygtningene vilde udgøre, dersom de fik Adgang til Bosættelse i Danmark, paa de enorme Udgifter, Staten nu maa afholde til deres Underhold, samt paa de uhyre store Vanskeligheder, som deres Anbringelse og de Foranstaltninger, som er paakrævede for at isolere dem fra Resten af Befolkningen, foraarsager. 
 51   Endelig henviste jeg til det ubillige i, at Danmark allerede i saa lang Tid ene af alle Lande havde maattet bære denne tunge Byrde, hvorhos jeg indtrængende henstillede, at Sagen blev behandlet saa hurtigt som muligt. Jeg nævnte tillige - hvad jeg i Gaar havde erfaret ved telefonisk Samtale med Udenrigsraad Dahl - at det foreløbige Indtryk, som vort Gesandtskab i Washington havde faaet af State Departments Indstilling, havde været gunstigt.
 52            Mr. Patrick Dean, der som anført er ny i sit Embede, og som derfor havde tilkaldt en af sine Medarbejdere, lovede at lade Sagen underkaste en saa hurtig Overvejelse som muligt og ogsaa at notere og videregive til rette Vedkommende de Betragtninger, jeg mundtlig havde fremsat.
 53   Under Samtalen nævnte han som noget af det, den britiske Regering maatte overveje, Spørgsmaalet om hvorvidt Vestmagternes Regeringer ved at gaa ind paa den foreslaaede Ordning vilde paatage sig en definitiv Forpligtelse til at beholde de omhandlede 100.000 Flygtninge. I denne Forbindelse sagde han, at der for Tiden sker en vis Tilbageførelse fra den britiske Zone til den russiske af saadanne Flygtninge, som selv udtaler Ønsket derom. Denne Tilbageførelse sker som en Udveksling »head for head«.
 54         Mr. Patrick Dean forhørte sig tillige med Interesse om, hvilke Kategorier af Personer disse Flygtninge bestaar af, og jeg forstod ved Drøftelsen af dette Punkt, at uarbejdsdygtige Personer vil være særlig uvelkomne i den britiske Zone.
 55           Jeg har aftalt at besøge Sir Orme Sargent Mandag den 17. d. M. Kl. 5,30 p.m. for at bede ham hjælpe til Gennemførelsen af Planen. Jeg agter tillige desangaaende at sætte mig i Forbindelse med Mr. Warner.
E. REVENTLOW (106)
 56  Bilag til dok. nr 48 Note af 14. juni 1946 fra gesandten i London til den britiske udenrigsminister.
 57  London, the 14th June, 1946.
Sir,
    I have the honour to refer to my note of the 26th April last*) regarding the Danish Government's strong desire to obtain a speedy removal of the very large number of German civilian refugees who were forced upon Denmark by the German Government during the last months of the war.
London, den 14. juni 1946.

Deres Excellence,
 Jeg har den ære at henvise til min  note af 26. april d. å.*) vedrørende den danske regerings stærke ønske om at opnå, at det meget store antal tyske civile flygtninge, som i krigens sidste måneder af den tyske regering blev påtvunget Danmark, snarest fjernes.

 58  In the said note I took the liberty to state that Monsieur Gustav Rasmussen had instructed the head of the Danish Military Mission in Berlin to take this matter up with the Allied Control Commission in Berlin and to hand them a memorandum containing all the necessary, relevant information.  I den omtalte note tillod jeg mig at meddele, at hr. Gustav Rasmussen havde instrueret chefen for den danske militærmission i Berlin om at tage denne sag op med den allierede kontrolkommission i Berlin og overgive denne et memorandum indeholdende alle fornødne, relevante oplysninger. 
 59  A copy of the memorandum was attached to my note. From the particulars contained therein it will be seen that the refugees number about 200.000, which corresponds to about 5% of the total Danish population, and that in the current financial year the expenses to be defrayed by the Government for their maintenance will amount to nearly 200 Million Danish Crowns, or about 3 per cent. of Denmark's total national income corresponding to about 40 per cent. of the normal pre-war budget of the State.  En genpart af memorandum'et var vedlagt min note. Af de deri indeholdte oplysninger vil det fremgå, at antallet af flygtninge udgør ca. 200.000, hvilket svarer til ca. 5% af den samlede danske befolkning, og at regeringens udgifter til deres underhold i indeværende finansår vil beløbe sig til omtrent 200 millioner danske kroner eller henved 3% af Danmarks samlede nationalindkomst svarende til ca. 40% af landets normale førkrigs-budget.
 60  It will easily be understood that such heavy burdens cannot in the (107) long run be supported by Denmark, and my Government, therefore, are extremely anxious that arrangements should be made for the removal of the refugees. Det vil let forstås, at sådanne tunge byrder ikke i det lange løb kan bæres af Danmark, og det er derfor min regering yderst (107) magtpåliggende, at der bliver truffet foranstaltninger til flygtningenes fjernelse.
 61       I have now been informed by Monsieur Gustav Rasmussen that during his recent visit to Moscow he had the opportunity to discuss this question with Marshal Stalin. The latter declared in the course of an interview at which also Monsieur Molotov was present that the Sovjet Government were willing to receive in the Russian occupied zone of Germany 100.000, corresponding to half the number of the refugees now in Denmark with the proviso that the three other occupying Powers would jointly receive in their respective zones a similar number for settlement there.         Hr. Gustav Rasmussen har nu underrettet mig om, at han under sit besøg i Moskva fornylig havde lejlighed til at diskutere dette spørgsmål med marskal Stalin. Sidstnævnte erklærede under en samtale, som også overværedes af hr. Molotov, at den sovjetiske regering var villig til i den russiske besættelseszone i Tyskland at modtage 100.000 svarende til halvdelen af de nu i Danmark værende flygtninge under forudsætning af, at de tre andre besættelsesmagter tilsammen i deres respektive zoner ville modtage et lignende antal til bosættelse der.
 62         I have been instructed to bring this Russian offer to the knowledge of His Britannic Majesty's Government and to endeavour to obtain an assurance that they will agree -- in conjunction with the French and the American Government - to receive a corresponding number of refugees to be distributed in the three Zones.  Jeg er blevet instrueret om at bringe dette russiske tilbud til Hans britiske Majestæts regerings kundskab og søge at opnå en forsikring om, at den - i forening med den franske og den amerikanske regering - vil indgå på at modtage et tilsvarende antal flygtninge til fordeling i de tre zoner. 
 63  I have, furthermore, the honour, likewise in conformity with instructions received, to stress that my Government attach the utmost importance to this matter and that it is particularly desirable that the removal should take effect as soon as possible in the course of the summer months. The Danish Government would be willing to send a representative to Berlin who (108) would he given full power, in conjunction with the Head of the Danish Military Mission, to negotiate with the Allied Control Commission there regarding the carrying out of the plan. Jeg har endvidere den ære, ligeledes i overensstemmelse med modtagne instruktioner, at understrege, at min regering tillægger denne sag den største betydning, og at det i særdeleshed ønskes, at overflytningen finder sted snarest muligt i løbet af sommermånederne. Den danske regering vil være villig til at sende en repræsentant til Berlin med fuldmagt til sammen med chefen for den (108) danske militærmission at forhandle med den derværende allierede kontrolkommission om planens udførelse.
 64          In conclusion, I venture to express the confident hope that His Britannic Majesty's Government who on previous occasions have given expression to their sympathy with my Government’s urgent desire to have the German element in question removed from Denmark, will be good enough to consider favourably the plan set out above and lend their valuable assistance with a view to have this matter solved in a manner satisfactory to my country.        Til slut tillader jeg mig at udtryke min sikre forhåbning om, at Hans britiske Majestæts regering, som ved tidligere lejligheder har givet udtryk for sin sympati for min regerings indtrængende ønske om at få det omhandlede tyske element fjernet fra Danmark, godhedsfuldt vil overveje den oven for udviklede plan med velvilje og yde sin værdifulde bistand til at denne sag afgøres på en for mit land tilfredsstillende måde.
 65         I have the honour to be, with the highest consideration, Sir, Your most obedient, humble Servant

E. REVENTLOW
 

The Right Honourable
 Ernest Bevin, P.C., M.P.,
Secretary of State for Foreign Affairs.

Jeg har den ære at forblive, med den mest udmærkede højagtelse, Deres Excellences ærbødigste

E. REVENTLOW
 

Højvelbårne Hr. Udenrigsminister
Ernest Bevin, P.C., M.P.

 66  52. 
Depeche af 25. juni 1946 fra udenrigsministeren til chefen for den danske 
militærmission i Berlin.
 67  København, den 25. Juni 1946.
De tyske Flygtninge i Danmark.
U. M. af 15. 6. 1946.
Hr. General,

 Hermed følger i engelsk, fransk og russisk Tekst Udkast til en Note, som jeg anmoder Dem om snarest belejligt at ville overrække til den allierede Kontrolkommission i Berlin, idet jeg beder Dem ved Overrækkelsen søge personlig Kontakt med ledende Personer inden for Kontrolkommissionen og over for disse mundtligt gøre opmærksom paa den overordentlig store Vægt, som den danske Regering lægger paa, at den deri og i min ovenciterede Skrivelse omtalte Plan gennemføres snarest nu i Sommertiden. 

 68  Jeg anmoder Dem om mundligt at henstille til rette Vedkommende inden for Kontrolkommissionen at ville virke (111) for, at denne snarest muligt giver Tilsagn om, at et Antal af ca. 100.000 af de i Danmark anbragte civile tyske Flygtninge kan modtages i den britiske, amerikanske og franske Zone af Tyskland.
 69           Jeg beder Dem tilføje, at den omtalte Plan gennem de danske Gesandtskaber i Washington, London og Paris er forelagt for den amerikanske, britiske og franske Regering, samt at det amerikanske State Department allerede gennem det kgl. Gesandtskab i Washington har meddelt at ville instruere sin Repræsentant i Kontrolkommissionen om at søge at opnaa britisk og fransk Tilslutning til Afgivelsen af et saadant Tilsagn.
 70          Jeg anmoder Hr. Generalen om ogsaa at gøre vedkommende sovjetrussiske Repræsentant i Kontrolkommissionen bekendt med Henvendelsen og anmode om hans Støtte, idet De over for ham bedes give Udtryk for, i hvor høj Grad den danske Regering paaskønner det af Marskal Stalin paa Sovjetunionens Vegne givne Tilbud, der giver et nyt og gunstigt Grundlag for at naa til en Løsning af det for Danmark saa overordentlig vigtige Spørgsmaal.
 71  2 yderligere Sæt af Bilagene vedlægges.
 Modtag, Hr. General, Forsikringen om min udmærkede Højagtelse.

GUSTAV RASMUSSEN

P. S. Modtagelsen af nærværende Depeche bedes anerkendt telefonisk.

72  Bilag til dok. nr.52. Udkast til note overrakt det allierede kontrolråd for
Tyskland af chefen for den danske militærmission i Berlin den 29. juni 1946.
73  On the 29th April last I had the honour, on behalf of my Government, to hand the Control Commission an Aide Memoire setting forth the extraordinary difficulties involved in accomodating abt. 200.000 German refugees in Denmark.  Den 29. april d. å. havde jeg den ære på min regerings vegne at overgive kontrolkommissionen et aide memoire indeholdende en fremstilling af de overordentlige vanskeligheder, der er forbundet med at huse ca. 200.000 tyske flygtmnge i Danmark.
74  At the same time I asked the Control Comrnission to take this problem under serious considera- (112) tion with a view to making arrangements for the speedy rernoval from Danish soil of the German nationals - not less than 5 per cent. of the total population - in question. Samtidig anmodede jeg kontrolkommissionen om at tage dette spørgsmål under alvor- (112) lig overvejelse med henblik på at træffe foranstaltninger til en hurtig fjernelse fra dansk område af de omhandlede tyske statsborgere, der svarer til ikke mindre end 5% af den samlede befolkning.
 75  I emphasized on that occasion that the continuous presence in Denmark of this great number of refugees involves such serious burdens and inconveniences for the Danish community that they are unbearable for a further lengthy period of time, and stated that my Government were confident that their application would receive all the attention which the gravity of the matter requires. Jeg understregede ved den lejlighed, at den fortsatte tilstedeværelse i Danmark af dette store antal flygtninge indebærer så alvorlige byrder og ulemper for det danske samfund, at dette ikke er i stand til i længere tid at bære dem, og erklærede, at min regering nærede tillid til, at dens henvendelse ville blive omfattet med al den opmærksomhed, som sagens alvor kræver.
76  I now have the honour to inform the Allied Control Commission that during a visit to Moscow in the beginning of June the Danish Minister for Foreign Affairs had a conference with Generalissimo Stalin, President of the Council of Ministers, who in the presence of M. Molotov, the Soviet Minister for Foreign Affairs, declared that the Government of the Soviet Union would be willing to receive 100.000 - corresponding to one half - of the German refugees in Denmark for accomodation in the Soviet Zone of Germany, provided that the three other Powers responsible for the occupation of Germany would receive a similar number amongst them. Jeg har nu den ære at meddele den allierede kontrolkommission, at den danske udenrigsminister under et besøg i Moskva i begyndelsen afjuni havde en samtale med præsidenten for ministerrådet, generalissimus Stalin, som i nærværelse af den sovjetiske udenrigsminister Molotov erklærede, at den sovjetiske regering ville være villig til at modtage 100.000 - svarende til halvdelen - af de tyske flygtninge i Danmark til anbringelse i den sovjetiske zone af Tyskland, såfremt de tre andre for Tysklands besættelse ansvarlige magter tilsammen ville modtage et lignende antal.
77  The offer made by Generalissimo Stalin on behalf of the Soviet Union is highly appreciated by the Danish Government and seems to form a favourable basis for the solution of the (113) problem mentioned, which is so extraordinarily important for Denmark.   Det af generalissimus Stalin på Sovjetunionens vegne givne tilbud påskønnes i høj grad af den danske regering og synes at danne et gunstigt grundlag for løsningen af det omhand- (113) lede spørgsmål, som er så overordentlig betydningsfuldt for Danmark.
78  Accordingly, I have the honour acting upon instructions from my Government to ask the Control Commission to cooperate in accomplishing a removal of the remaining half of the refugees in question to the British, French and American Zones of Germany.  Infolge Instruktionen meiner Regierung habe ich deshalb die Ehre der Kontrolkommission über ihre Mitwirkung anzufragen, so dass die restierende Hälfte der genannten Flüchtlinge in die britische, die französische und die amerikanische Zone in Deutschland empfangen werden können.  Efter instruktion fra min regering har jeg derfor den ære at anmode kontrolkommissionen om at medvirke til, at den tilbageværende halvdel af de omhandlede flygtninge kan modtages i den britiske, den franske og den amerikanske zone af Tyskland. 
 79  The Danish Government, who attach the greatest importance to the plan being realised as early as possible during the summer season, are ready at any time to send a representative to Berlin with full powers who, jointly with me, could make the necessary arrangements with the Allied Authorities concerned in order to carry the plan into effect. Die dänische Regierung, die es von grösster Wichtigkeit betrachtet, dass der Plan so schnell wie möglich während des Sommers ausgeführt wird, ist dazu willig zu irgendwelcher Zeit einen bevollmächtigen Repräsentant nach Berlin zu senden, der in Zusammenarbeit mit mir die notwendigen Verabsprechungen mit den alliierten Behörden über die Ausführung des Planes machen kann.  Den danske regering, som tillægger det den største betydning, at planen udføres så hurtigt som muligt i løbet af sommeren, er villig til nårsomhelst at sende en befuldmægtiget repræsentant til Berlin, som sammen med mig kunne træffe de fornødne aftaler med vedkommende allierede myndigheder om planens udførelse.
80  The Allied Control Commission for
Germany, Berlin.
Det allierede Kontrolråd for
Tyskland, Berlin.
81  Aktstykke 54.

Uddrag af depeche af 13. juli 1946 fra chefen for den danske militærmission
i Berlin til udenrigsministeren.
Berlin, den 13.Juli 1946.

De tyske flygtninge i Danmark.

82  Hr. Udenrigsminister,
 I Anledning af Hr. Udenrigsministerens Depeehe Nr.11 af 15. Juni 1946**), her modtaget i Kopi den 28.s. M. og in originali den 9. d. M., samt Nr.III af 25. Juni 1946***), her indgaaet den 28.s. M., har jeg herved den Ære vedrørende ovenciterede Spørgsmaal at indberette følgende:
83  Den 29. Juni 1946 overrakte jeg, jfr. mit Telefontelegram af s. D.**), den herværende allierede Kontrolkommission en Note i engelsk, fransk og russisk Tekst, affattet i Overensstemmelse med de med den forannævnte Depeche Nr.III fulgte Udkast.
84  Jeg har derefter haft følgende Samtaler om Sagen:
 Den 2. d. M. med fransk General Noiret og Generalkonsul Baudier.
Den 4. d. M. med engelsk General Erskine, General Balfour, Oberst Thicknesse og Mr. Young.
 Den 4. d. M. med sovjetrussisk General Dragum.
85  Det er derimod endnu ikke lykkedes mig at opnaa Kontakt med ledende Personer af Kontrolkommissionens amerikanske Element idet begge Generalerne McNarney og Lucius D. Clay for Tiden er bortrejst; jeg venter dog en af de nærmeste Dage at faa arrangeret en Samtale med een af d'Hrr. eller med dem begge. (115)
86  Ved de alt stedfundne Samtaler har jeg understreget, af hvor stor Vigtighed for den danske Stat Sagen er, og at man fra dansk Side maa lægge den allerstørste Vægt paa, at den af Hr. Udenrigsministeren lagte Plan gennemføres snarest nu i Sommertiden; 
87  jeg har endvidere indtrængende henstillet, at der fra den allierede Kontrolkommission snarest muligt gives et principielt, mundtligt Tilsagn om, at et Antal af ca. 100.000 af de i Danmark anbragte civile tyske Flygtninge kan modtages i den amerikanske, britiske og franske Zone af Tyskland.
88  Samtidig har jeg gjort d'Hrr. bekendt med de gennem de danske Gesandtskaber i Washington, London og Paris i Sagen foretagne Skridt samt med den af det amerikanske State Department*) indtagne forstaaende Holdning.
89  Endelig har jeg anmodet den forannævnte russiske General Dragum om Støtte og givet Udtryk for, i hvor høj Grad den danske Regering paaskønner det af Generalissimus Stalin overfor Hr. Udenrigsministeren paa Sovjetunionens Vegne givne Tilbud om at ville modtage 100.000 af de nævnte tyske Civilflygtninge.
90  Til Slut anførte jeg, at der overfor Militærmissionen fra visse tyske Skoler og tyske Forældrekredse m. m. er modtaget indtrængende Henvendelser om, at tyske Børn blandt de oftnævnte Flygtninge snarest kunde komme tilbage til deres Paarørende og deres normale Liv.
91  Som Resultat af mine Samtaler skal jeg bemærke, at d'Hrr., med hvem jeg forhandlede, syntes meget forstaaende overfor Sagen og var særdeles vel orienterede samme vedrørende; saaledes oplyste den forannævnte Mr. Young, at han havde haft den Ære at diskutere den med Hr. Udenrigsministeren.
92 Dog støder jeg baade i den engelske og den franske Kreds paa den Bemærkning, at det jo i Virkeligheden tilkom Sovjetrusland at modtage en betydelig større Del af de tyske Flygtninge i Danmark end tilbudt, og det er mit Indtryk, at der maaske kan fremkomme en Vanskelighed for Sagens endelige Løsning nu, saafremt der fra amerikansk, engelsk og fransk Side foreløbig kun er Villighed til at modtage de ca. 12.000 Flygtninge, der hidrører fra de paagældende Zoner.
93  Der næredes intet ønske om nu at faa en Repræsentant fra det danske kongelige Udenrigsministerium hertil for at deltage i Forhandlingerne, men dette vil sikkert blive nødvendigt senere, naar Evakueringen af Flygtningene - helt eller delvis - bliver aktuel, med Henblik paa Ordningen af Detailspørgsmaal saasom Transport, Forplejning og Lægetilsyn.
94  Jeg har den Ære at forblive, med den mest udmærkede Højagtelse, Hr. Udenrigsministerens ærbødigste

K. D. FRIIS
(116)

95  Aktstykke 57.

Depeche af 5. august 1946 fra chefen for den danske militærmission
i Berlin til udenrigsministeren.

Berlin, den 5. August 1946.

De tyske Flygtninge i Danmark.

96  Herrn Aussenminister,

Im Anschluss an der Depeche der Militärmission von 19. Juli 1946 obengenannter Frage betreffend erlaube ich mich hierbei zu berichten, dass ich am 30. Juli Gelegenheit gehabt habe die Sache mit dem britischen Marschall Sir Sholto Douglas zu diskutieren, dass ich aber weder britischer- noch sowjetischerseits irgendeine Orientierung empfangen habe über die Stellung dieser Mächte zur Flüchtlingssache. 

Hr. Udenrigsminister,

 I Fortsættelse af Militærmissionens Depeche af 19. Juli 1946*) angaaende ovenciterede Spørgsmaal tillader jeg mig herved at indberette, at jeg den 30. s. M. har haft Lejlighed til at drøfte Sagen med britisk Marskal Sir Sholto Douglas, men at jeg iøvrigt hverken fra britisk eller fra sovjetisk Side har modtaget nogen Orientering med Hensyn til disse Magters Stilling til Flygtningesagen.

97   Dagegen habe ich am 29. Juli dieses Jahr durch eine Mitteilung unterderhand vom französischen Element des Kontrolrates und am 2. August in einer offizielleren Weise von einem amerikanischen Oberst, der mich aufsuchte als Gesandte des General Lucius D. Clay, die Mitteilung empfangen, dass man französischer- und amerikanischerseits dazu bereit sind augenblicklich den Teil der genannten Flüchtlinge zu empfangen, die aus den von diesen Mächten okkupierten Zonen herrühren, das heisst beziehungsweise ungefähr 500 und ungefähr 1.300 Flüchtlinge.  Derimod har jeg den 29. Juli d. A. gennem en Underhaandsmeddelelse fra Kontrolraadets franske Element og den 2. d. M. mere officielt af en amerikansk Oberst, der kom til mig som Udsending fra Generalløjtnant Lucius D. Clay, faaet Meddelelse om, at man fra fransk og fra amerikansk Side er villig til straks at modtage den Del af de omhandlede Flygtninge, der hidrører fra de af de paagældende Magter okkuperede Zoner, d. v. s. henholdsvis ca. 500 og ca. 1.300 Flygtninge.
98  Ich habe meinen Dank für diese Angebote ausgesprochen, habe doch angeführt, dass dabei keine Antwort auf dem hiervon in der Sache ausgegangenen Anschreiben zu vorliegen scheint, und dass die hiermit abgegebenen Angebote keine Zufriedenstellung der dänischen Gesellschaft mit sich führen, weil die Frage in ihrem Ganzen gesehen werden muss.  Jeg takkede for disse Tilbud, men anførte, at der ikke herigennem ses at foreligge noget Svar paa den herfra i Sagen skete Henvendelse, samt at de saaledes afgivne Tilbud ikke indebærer nogen Tilfredsstillelse for det danske Samfund, idet hele Spørgsmaalet maa ses under eet. 
99  Jeg anmodede endvidere de paagældende Repræsentanter om at søge foranlediget, at der saa snart som muligt gives Militærmissionen et Svar i Sagen, ikke fra de enkelte Elementer i Kontrolraadet, men fra dette som Helhed, og jeg betonede atter den store Vægt, som den danske Regering lægger paa Sagens snarligste og gunstige Løsning.
100  Jeg paatænker nu i nær Fremtid at rette fornyet Henvendelse til de sovjetiske Myndigheder i Berlin, bl. a. for at søge oplyst Muligheden for, at Sovjetrusland skulde være villig til at forøge sit alt afgivne Tilbud om at modtage ca. 100.000 af de oftnævnte Flygtninge.
101  Forinden vilde jeg dog være taknemmelig for, eventuelt pr. Telefontelegram, at kunne modtage Hr. Udenrigsministerens behagelige Instruktion i Sagen paa det nu foreliggende Grundlag, ligesom jeg gerne kunde ønske mig underrettet (119) om, hvorvidt en eventuel successiv Repatriering af de tyske Flygtninge i Danmark maatte have nogen Interesse for den danske Regering.
102  Jeg har den Ære at forblive, med den mest udmærkede Højagtelse, Hr. Udenrigsminsterens ærbødige
K. D. FRIIS.
(120) 
103  Aktstykke 62.

Telegrafisk indberetning af 12. september 1946 fra gesandtskabet
i Washington til udenrigsministeriet.

104  I telegrammet indberettede gesandtskabet i Washington, at det amerikanske udenrigsministerium havde meddelt, at spørgsmålet om de tyske flygtninge i Danmark på foranledning af de amerikanske og britiske repræsentanter havde været til behandling i den allierede kontrolkommissions udvalgsmøder den 11. og 26. juli samt 9. og 29. august 1946, uden at der var opnået noget resultat.
105  Den sovjetiske repræsentant havde på mødet den 9. august erklæret ikke at være i besiddelse af oplysninger om det af marskal Stalin over for udenrigsministeren afgivne tilsagn og havde afslået at drøfte spørgsmålet, hvilket ligeledes havde været tilfældet på mødet den 29. august. Sagen ville komme til fornyet behandling i et udvalgsmøde den 13. september. 
106  Det amerikanske udenrigsministerium havde givet udtryk for, at det ville finde det hensigtsmæssigt, om gesandtskabet i Moskva i en henvendelse til det sovjetiske udenrigsministerium under anførelse af foranstående søgte udvirket, at der blev givet de sovjetiske myndigheder i Berlin fornøden instruktion i sagen.
107  Aktstykke 63.

Telegrafisk instruktion af 17. september 1946 fra udenrigsministeriet
til gesandtskabet i Moskva.

108  I telegrammet underrettede udenrigsministeriet gesandtskabet i Moskva om, at det amerikanske udenrigsministerium over for gesandtskabet i Washington havde oplyst,*) at spørgsmålet om de tyske flygtninge i Danmark på foranledning af de amerikanske og britiske repræsentanter havde været til behandling i den allierede kontrolkommissions udvalgsmøder den 11. og 26. juli samt 9. og 29. august 1946, uden at der var opnået noget resultat, og at den sovjetiske repræsentant på mødet den 9. august havde erklæret ikke at være i besiddelse af oplysninger om det af marskal Stalin over for udenrigsministeren afgivne tilsagn og havde afslået at drøfte spørgsmålet, hvilket havde gentaget sig på mødet den 29. august, samt at sagen var berammet til fornyet behandling den 13. September. 
109  Gesandtskabet i Moskva instrueredes om at underrette den sovjetiske regering om det på møderne den 9. og 29. august passerede og søge udvirket, at der snarest blev givet de sovjetiske myndigheder i Berlin fornøden instruktion i sagen. (125)
110  Aktstykke 69.

Indberetning af 24. september 1946 fra gesandtskabet i London
til udenrigsministeriet.

London, den 24. September 1946.

De tyske Flygtninge i Danmark.

111  Mr. Hankey, Chef for »Northern Department«*) i Foreign Office**) meddelte mig i Gaar, at den russiske Repræsentant i Kontrolkommissionen i Berlin flere Gange i den senere Tid var blevet spurgt, om han maatte have modtaget fornøden Instruktion fra Moskva med Bemyndigelse til at realisere det af Hr. Stalin til Udenrigsministeren givne Løfte med Hensyn til Overtagelse af 100.000 af de tyske Flygtninge i Danmark. Svaret havde hver Gang været benægtende. 
112  Mr. Hankey ansaa det for mest fair allerede nu at sige mig, at Forholdene havde udviklet sig saaledes, at der ikke var nogen Mulighed for den britiske Regering for i den britiske Zone i Løbet af Efteraaret og Vinteren at tage imod andre Flygtninge fra Danmark end dem, hvorom den kgl. Regering for ganske nylig vil have modtaget Meddelelse, nemlig de i Zonen hjemmehørende Personer. 
113  Paa min derom fremsatte Forespørgsel svarede han, at dette negative Svar maatte gælde, selv om Sovjet-Regeringen nu imod Forventning erklærede sig rede til at indfri sit ovenfor omtalte Løfte. Det var for den britiske Regering et Spørgsmaal om fysisk Umulighed. Den var ude af Stand til at skaffe Plads til flere.
114  Ud fra den saaledes foreliggende Nødvendighed havde den britiske Regering, som det vil være det kgl. Ministerium bekendt, ogsaa maattet suspendere Aftalen om Modtagelsen af Flygtninge fra de tidligere tyske, nu polske Landsdele. Mr. Hankey mente, at der var Grund til at haabe, at Sagen for Danmarks Vedkommende kunde bringes i Orden hen paa Foraaret næste Aar.
115  Han tilføjede, at  saavidt Foreign Office bekendt - havde den amerikanske Regering maattet indtage en tilsvarende negativ Holdning med Hensyn til Modtagelsen i den amerikanske Zone af Flygtninge fra Czechoslovakiet og Ungarn.

E. REVENTLOW

116  Aktstykke 72
Uddrag af referat af 27. september 1946 af et møde hos udenrigsministeren den 25. s. m. mellem repræsentanter for udenrigsministeriet, chefen for den britiske militærmission og den britiske chargé d’affaires a. i.
117  Møde hos Udenrigsministeren den 25. September 1946 Kl. 15. Til Stede var Chefen for den britiske Militærmission, Brigadier Crowe, og den britiske Chargé d’Affaires a. i., Mr Rose, samt Direktøren. Endvidere Kontorchef Dons Møller. (134) 
118  Brigadier Crowe oplyste, at Brigadier Kenchington (n118) ----- kunde forventes at komme til København i Løbet af en halv Snes Dage for at drøfte Spørgsmaalet om Modtagelsen af de tyske Flygtninge i Danmark i den britiske Zone af Tyskland. Brigadier Crowe mente, at det britiske Tilbud i og for sig kun gik ud paa Modtagelse af de Flygtninge, som tidligere havde været domicilieret i Zonen. Antallet af disse ansloges til ca. 10.000. Han var enig i, at Modtagelsen af disse Flygtninge ikke skulde anses at præjudicere det større Spørgsmaal om Fjernelsen af samtlige Flygtninge fra Danmark.
119  Udenrigsministeren understregede stærkt, at Danmark var berettiget til at forvente at blive fri for de tyske Flygtninge, og udtalte Haabet om, at Brigadier Kenchington vilde være bemyndiget til at afslutte en »substantial agreement«. Han haabede, at Modtagelsen i den britiske Zone ikke vilde indskrænke sig til de Flygtninge, som tidligere havde været bosat i Zonen, men at ogsaa saadanne Flygtninge, som havde Boliger eller havde deres nære Slægtninge i Zonen, kunde modtages. 
120  Mange af disse var i Besiddelse af »Zuzugsgenehmigungen« (n120), Ministeren henviste til, at det ikke kunde anses for naturligt, at Danmark skulde vedblive at sørge for de tyske Flygtninge, naar der i Tyskland blev modtaget saa mange Flygtninge fra andre Stater. Endvidere henviste Ministeren til de psykologiske Følger for Flygtningene selv af den lange Internering.
121  Mr. Rose mente ikke, at der vilde være Vanskelighed ved at modtage tyske Flygtninge, der havde Ejendom eller nære Slægtninge i Zonen, dersom de havde »entry permits«. ---
122  Udenrigsministeren udtalte paa Spørgsmaal fra Mr. Rose, at den danske Regering ikke havde nogen Indvending mod, at de ca. 10.000 Flygtninge nu sendtes til Tyskland under Forudsætning af at dette ikke præjudicerede det øvrige Spørgsmaal.
     Mr. Rose spurgte, om den russiske Regering havde foretaget noget for at føre sit Tilbud (om Modtagelse af 100.000 Flygtninge) ud i Livet.
123  Udenrigsministeren svarede, at det havde vi ved vor Henvendelse til de tre Vestmagter, hvis Svar vi stadig ventede paa. Russerne afventede naturligt nok (135) de andre Magters Svar. Han erkendte, at de fleste af de tyske Flygtninge i Danmark stammede fra de østlige Omraader, særligt Polen, men dette vilde jo blot sige, at de hørte til den samme Kategori som de Flygtninge, der daglig blev modtaget i de vestlige Zoner.
124  Brigadier Crowe mente, at Rationerne til de tyske Flygtninge i Danmark var for høje. Ved Overførsel til Tyskland vilde de ikke kunne taale den pludselige Nedgang til de tyske Rationer. Han henstillede, at de danske Rationer blev nedsat gradvis for de Flygtninge, der skulde til Tyskland.
125  Udenrigsministeren vilde tale mcd Chefen for Flygtningeadministrationen herom. Man maatte dog være belavet paa fra Lægeside at møde den Indvending, at en Nedsættelse af Rationerne vilde medføre en Fare for Sundhedstilstanden i Lejrene, der hidtil havde været særdeles god. ---
126  Brigadier Crowe oplyste — at de britiske Militærmyndigheder var meget ivrige for at opnaa en Ordning med Hensyn til det danske Militærkontingent til Tyskland.
127  Udenrigsministeren haabede snart at kunne tage en Samtale om dette Spørgsmaal. Det vilde imidlertid simpelthen være en Umulighed at stille et dansk Kontingent til Raadighed, hvis ikke Flygtningene blev fjernet her fra Landet. Dette sidste Spørgsmaal laa den danske Regering ganske overordentlig stærkt paa Sinde.

Den 27. September 1946.
DONS MØLLER.
(136) 

Anmerkungen Noter
n0:  Da sich in der offiziellen dänischen Ausgabe auch ein englischer Übersetzung gibt, wiedergebe ich hier ausser den dänische Teil auch diese englische Übersetzung. Und ich glaube, dass weil wahrscheinlich die meisten meiner deutschen Leser auch Englisch versteht, hat es keine Eile mit der deutschen Übersetzung. 
n19: In Dokument No. 16 dieses Buchs. 
n20:  In Dokument No 21 und 22. 
n22  Später abgeschliessen zu ungefähr 200 Millionen Kroner pro Jahr. 
n118  Chef for den britiske afdeling for krigsfanger og tvangsfyttede personer under det allierede kontrolråd for Tyskland. 
n120  Tilladelse fra vedkommende lokale myndigheder i Tyskland til at tage bopæl inden for et bestemt distrikt. Uanset at "Zuzugsgenehmigung" foreligger, kræves tilladelse fra vedkommende allierede centralmyndighed til at indrejse i Tyskland.